48. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1799/2008 (Gergopoulos et consorts c. Grèce) le 29 juillet 2010. | UN | 48- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1799/2008 (جرجو بولوس وآخرون ضد اليونان) في 29 تموز/يوليه 2010. |
52. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1457/2006 (Poma Poma c. Pérou) le 27 mars 2009. | UN | 52- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1457/2006 (بوما بوما ضد بيرو) في 27 آذار/مارس 2009. |
54. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1143/2002 (Correia de Matos c. Portugal) le 28 mars 2006. | UN | 54- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1143/2002 (كورييا دي ماتوس ضد البرتغال) في 28 آذار/مارس 2006. |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1473/2006 (Morales Tornel c. Espagne) le 20 mars 2009. | UN | واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1473/2006 (موراليس تورنل ضد إسبانيا) في 20 آذار/مارس 2009. |
Le Comité a adopté, le 23 mars 2010, ses constatations sur la communication no 1619/2007 (Pestano c. Philippines) concernant l'absence d'enquête relative à un décès. | UN | واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1619/2007 (بيستانو ضد الفلبين) فيما يتعلق بالفشل في التحقيق في حالة وفاة، في 23 آذار/مارس 2010. |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1493/2006 (Williams Lecraft c. Espagne) le 27 juillet 2009. | UN | واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1493/2006 (وليامز لوكرافت ضد إسبانيا) في 27 تموز/يوليه 2009. |
47. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1760/2008 (Cochet c. France) le 21 octobre 2010. | UN | 47- وقد اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1760/2008 (كوشيت ضد فرنسا) في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1320/2004 (Pimentel et consorts c. Philippines) le 19 mars 2007. | UN | وكانت اللجنة قد اعتمدت آراءها بشأن البلاغ رقم 1320/2004 (بيمينتيل وآخرون ضد الفلبين) في 19 آذار/مارس 2007. |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1466/2006 (Lumanog et Santos c. Philippines) le 20 mars 2008. | UN | واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1466/2006 (لومانوغ وسانتوس ضد الفلبين) في 20 آذار/مارس 2008. |
57. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1556/2007 (Novakovíc c. Serbie) le 21 octobre 2010. | UN | 57- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1556/2007 (نوفاكوفيتش ضد صربيا) في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
60. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 672/1995 (Smart c. Trinité-et-Tobago) le 29 juillet 1999. | UN | 60- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 672/1995 (سمارت ضد ترينيداد وتوباغو) في 29 تموز/يوليه 1999. |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 4/2011, Bujdosó et consorts c. Hongrie (CRPD/C/10/D/4/2011). | UN | 16- اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 4/2011، بويدوشو وآخرون ضد هنغاريا (CRPD/C/10/D/4/2011). |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1/2010, Nyusti et Takács c. Hongrie (CRPD/C/D/1/2010). | UN | 17- اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1/2010، نيوستي وتاكاكس ضد هنغاريا (CRPD/C/D/1/2010). |
1.2 Le 3 avril 2003, le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1086/2002, présentée par l'auteur, dans laquelle celui-ci affirmait, notamment, que son extradition vers les États-Unis constituait une violation des dispositions du Pacte mentionnées ci-dessus, car sa déclaration de culpabilité et sa condamnation avaient été prononcées en son absence et qu'il n'avait aucune possibilité réelle de former un recours. | UN | 1-2 وفي 3 نيسان/أبريل 2003، اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1086/2002 الذي قدمه صاحب هذا البلاغ، حيث ادعى، في جملة ما ادعى، أن تسليمه إلى الولايات المتحدة ينتهك مادتي العهد المشار إليهما أعلاه، إذ إن الحكم بإدانته صدر، وفُرضت عليه العقوبة غيابياً، وليست لديه أي إمكانية فعلية للطعن فيهما. |
1.2 Le 3 avril 2003, le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1086/2002, présentée par l'auteur, dans laquelle celui-ci affirmait, notamment, que son extradition vers les États-Unis constituait une violation des dispositions du Pacte mentionnées ci-dessus, car sa déclaration de culpabilité et sa condamnation avaient été prononcées en son absence et qu'il n'avait aucune possibilité réelle de former un recours. | UN | 1-2 وفي 3 نيسان/أبريل 2003، اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1086/2002 الذي قدمه صاحب هذا البلاغ، حيث ادعى، في جملة ما ادعى، أن تسليمه إلى الولايات المتحدة ينتهك مادتي العهد المشار إليهما أعلاه، إذ إن الحكم بإدانته صدر، وفُرضت عليه العقوبة غيابياً، وليست لديه أي إمكانية فعلية للطعن فيهما. |
55. Le Comité a adopté le 23 mars 2010 ses constatations concernant la communication no 1593-1603/2007 (Jung et consorts c. République de Corée) concernant des objecteurs de conscience. | UN | 55- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1593-1603/2007 (يونغ وآخرون ضد جمهورية كوريا) المتعلق بالمستنكفين ضميرياً في 23 آذار/مارس 2010. |
Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 2/2010, Gröninger c. Allemagne (CRPD/C/11/D/2/2010), soumise par Mme Gröninger au nom de son fils, atteint depuis la naissance de spasticité sévère. | UN | 9- اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 2/2010، غروننغر ضد ألمانيا (CRPD/C/11/D/2/2010) المقدم من السيدة غروننغر بالنيابة عن ابنها الذي وُلِد مصاباً بمرض " تقلص العضلات اللاإرادي " . |
Le Comité a adopté ses constatations sur la communication no 8/2012, X c. Argentine (CRPD/C/11/D/8/2012), qui a trait au droit, pour une personne handicapée qui se trouve en détention, d'accéder à des conditions de détention appropriées et d'accéder à des soins médicaux et à un traitement de réadaptation appropriés et en temps utile. | UN | 10- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 8/2012، X ضد الأرجنتين (CRPD/C/11/D/8/2012) الذي يتعلق بحق المحتجز ذي الإعاقة في أن يكون احتجازه في ظروف ملائمة وفي أن يحصل في الوقت المناسب على خدمات ملائمة في مجال الرعاية الطبية وإعادة التأهيل. |