"آراوكا" - Traduction Arabe en Français

    • Arauca
        
    56. Dans le département d'Arauca, les violences politiques ont débuté au commencement des années 80, coïncidant avec la mise en oeuvre de l'exploitation des réserves pétrolières. UN ٥٦- بدأ العنف السياسي في مقاطعة آراوكا في أوائل الثمانينات حيث تزامن وقوعه مع زيادة استغلال احتياطات النفط.
    La surveillance continue de la région de la part des forces de sécurité s'appuyant sur des barrages routiers et des patrouilles dans les zones rurales et les zones urbaines aurait créé un climat de conflit armé permanent à Arauca. UN وأفيد بأن مراقبة قوات اﻷمن للمنطقة باستمرار من خلال متارس الطرق والخفريات في المناطق الريفية والحضرية قد خلقت جوا من النزاع المسلح الدائم في آراوكا.
    Arauca serait ainsi devenu l'un des départements les plus violents de Colombie, des municipalités entières vivant constamment dans un climat de terreur. UN ويقال إن آراوكا قد أصبحت بذلك واحدة من أكثر المقاطعات عنفاً في كولومبيا حيث تعيش بلديات بأكملها باستمرار في جو من الرعب.
    Le Rapporteur spécial a été saisi de nombreux comptes rendus de violations du droit à la vie, y compris des exécutions extrajudiciaires et des menaces de mort, de la part de membres des forces de sécurité envers des dirigeants et des membres de telles associations, notamment de l'Asociación de Educadores de Arauca (ASEDAR) (Association des enseignants d'Arauca). UN وتلقى المقرر الخاص بيانات عديدة بانتهاكات الحق في الحياة، بما في ذلك حالات اﻹعدام بدون محاكمة وتهديدات بالقتل من جانب أعضاء قوات اﻷمن ضد قادة وأعضاء هذه الرابطات، وبخاصة، رابطة المعلمين في آراوكا.
    Tant à Santa Fé de Bogota, la capitale, que dans les capitales départementales Arauca et Cali, la délégation a pu s'entretenir avec les autorités exécutives et judiciaires ainsi qu'avec des représentants d'organisations de la société civile. UN وسواءً في سانتا فيه ببوغوتا العاصمة أو في عاصمتي مقاطعتي آراوكا وكالي، تيسر للوفد أن يجري محادثات مع مسؤولين في السلطتين التنفيذية والقضائية ومع ممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Les deux enfants ont été arrêtés et détenus par un groupe d'hommes de l'Unité de patrouille mobile no 5 de l'armée colombienne, qui patrouillait dans la région de Vereda Las Galicias près de Tame (département d'Arauca). UN وقد احتجز الطفلين جماعةٌ من الرجال من الوحدة رقم 5 لدورية الشرطة المتنقلة التابعة لجيش كولومبيا، التي كانت تجوب شوارع منطقة فيريدا لاس غاليسياس بالقرب من تامي بمقاطعة آراوكا.
    Selon les chiffres rendus publics par la Section colombienne de la Commission andine de juristes, 1 115 morts violentes ont été enregistrées dans le département d'Arauca pour la période allant de 1989 à 1993, soit 2 en moyenne par jour. UN وتفيد الاحصاءات التي نشرتها لجنة بلدان اﻷنديز لفقهاء القانون - الفرع الكولومبي بأن ١١٥ ١ حالة وفاة بسبب العنف قد سجلت في مقاطعة آراوكا خلال الفترة من ١٩٨٩ الى ١٩٩٣، أي بمعدل شخصين في اليوم.
    Dans son rapport annuel pour 1993, le Parquet général a fait figurer le département d'Arauca au nombre des zones dans lesquelles les plaintes pour sévices de la part de fonctionnaires publics ont augmenté de façon inquiétante, 71 plaintes pour violations des droits de l'homme imputables à des fonctionnaires publics ayant été enregistrés dans le département, soit 32 % de plus qu'en 1992. UN وفي تقريره السنوي لعام ١٩٩٣، أدرج مكتب النائب العام مقاطعة آراوكا من بين المناطق التي تثير القلق بسبب تزايد عدد الشكاوى من التجاوزات التي يرتكبها عملاء الدولة، حيث بلغ مجموع عدد الشكاوى المسجلة الخاصة بانتهاك عملاء الدولة لحقوق اﻹنسان في المقاطعة ١٧ شكوى أي بزيادة قدرها ٢٣ في المائة عن عام ١٩٩٢.
    57. La plupart des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le département d'Arauca se seraient produites dans des situations autres que des affrontements armés. UN ٥٧- وأفيد بأن معظم انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني في آراوكا يحدث في حالات أخرى غير حالات المواجهات المسلحة.
    Cette mission a eu lieu du 1er au 10 octobre 2008. Le Groupe de travail s'est rendu dans la capitale et dans les départements d'Arauca et de Valle del Cauca. UN وجرت الزيارة في الفترة من 1 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009، حيث زار الفريق العامل العاصمة ومقاطعتي آراوكا وفاجِه دِل كاوكا.
    Les FARC-EP ont en outre enlevé, dans le département d'Arauca en septembre, trois filles âgées de 12, 14 et 16 ans; et, en mai 2008, elles ont enrôlé cinq enfants autochtones, âgés de 12 à 16 ans, au sein de la communauté Waunaan, dans le département de Choco. UN وإضافة إلى ذلك، فقد قامت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي باختطاف ثلاث فتيات من مقاطعة آراوكا تبلغ أعمارهن على التوالي 12 سنة و 14 سنة و 16 سنة؛ كما قامت في أيار/مايو 2008 بتجنيد خمسة أطفال من أبناء الشعوب الأصلية تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة في بلدة وونان بمقاطعة شوكو.
    A. Arauca 56 - 60 19 UN ألف- آراوكا ٦٥ - ٠٦ ٨١
    C'est ainsi que le 19 octobre 1994, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture s'est rendu à Barrancabermeja, tandis que le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires se rendait à Arauca, les 19 et 20 octobre, et à Cali, les 23 et 24 octobre 1994. UN وهكذا زار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مدينة بارانكابيرميخا، بينما اتجه المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي لزيارة مدينة آراوكا في الفترة بيــن ٩١ و٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ومدينة كالي في الفترة بين ٣٢ و٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    A. Arauca UN ألف- آراوكا
    Selon certaines informations reçues, des enfants ont été recrutés et utilisés par les Forces armées révolutionnaires de Colombie-Ejército del Pueblo (FARC-EP) dans les départements d'Antioquia, Arauca, Caqueta, Cauca, Choco, Guaviare, Nariño, Putumayo, Santander, Sucre, Valle del Cauca et Vaupés, et il en est de même pour l'Ejército de Liberación Nacional (ELN) dans ceux d'Arauca, Cauca, Nariño et Norte de Santander. UN 109 - ووردت معلومات عن تجنيد الأطفال واستغلالهم من جانب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في مقاطعات أنتيوكيا وآراكوا وكاكويتا وكاكوا وشوكو وغوافياري ونارينو وبوتومايو وسانتاندير وسوكري وفالي دول كاوكا وفومبيس، وكذلك من جانب جيش التحرير الوطني في مقاطعات آراوكا وكاوكا ونارينو وشمال سانتاندير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus