"آسيا والمحيط الهادئ بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • Asie-Pacifique sur
        
    • Asie-Pacifique pour
        
    • l'Asie et le Pacifique sur
        
    • l'Asie et du Pacifique sur
        
    • AsiePacifique sur
        
    • l'Asie et le Pacifique concernant
        
    • AsiePacifique pour
        
    • 'Asie et du Pacifique sur les
        
    Réunion régionale Asie-Pacifique sur le Programme d'action d'Istanbul UN الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    1996 Président du sixième Séminaire Asie-Pacifique sur les changements climatiques, Suva. UN 1996 رئيس الحلقة الدراسية السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ، صوفا.
    L'intention est de revitaliser les consultations Asie-Pacifique sur les réfugiés, les personnes déplacées et les migrants. UN وأشير إلى أن الغرض من المناقشة هو تنشيط المشاورات في آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين، والأشخاص المشردين والمهاجرين.
    Participation au Forum Asie-Pacifique pour le développement durable UN للمشاركة في منتدى آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية المستدامة
    La dernière publication est le rapport de l'Atelier régional des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وآخر هذه المنشورات هو تقرير حلقة العمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق الانسان، التي نظمتها اﻷمم المتحدة.
    Les ateliers de formation de l'UNITAR pour la région de l'Asie et du Pacifique sur l'exécution des accords multilatéraux relatifs à la diversité biologique, qui ont eu lieu en 1998 et 1999 à Kushiro, au Japon, méritent particulièrement d'être signalés. UN والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999.
    À cet égard, ils ont proposé que le Réseau AsiePacifique sur les changements climatiques devienne un partenaire régional pour la mise en place du centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6 de la Convention. UN وفي هذا السياق، أشار المشاركون إلى أنه عند إنشاء مركز التنسيق في إطار المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ، يمكن لشبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ أن تكون شريكاً إقليمياً.
    b) Le rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts relatives à l'atelier de formation pratique pour l'Asie et le Pacifique concernant les inventaires nationaux des gaz à effet de serre (GES); UN (ب) التقرير المرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المتعلق بحلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة()؛
    Le programme provisoire de la Réunion internationale des Nations Unies Asie-Pacifique sur la question de Palestine est adopté. UN 43 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين.
    Ils se sont félicités de l'action menée dans le cadre des Consultations Asie-Pacifique sur les réfugiés, les personnes déplacées et les migrants, ainsi que des mécanismes mis en place par l'ASEAN pour lutter contre le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. UN ورحبوا بالأعمال الجارية في إطار مشاورات آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين وبآليات رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Le Timor-Leste participe aux consultations intergouvernementales Asie-Pacifique sur les réfugiés, les personnes déplacées et les migrants. UN 3 - وتشارك تيمور - ليشتي في المشاورات المشتركة بين حكومات آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين.
    En 1992, la Mongolie avait adhéré à l'Accord régional Asie-Pacifique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et la technologie nucléaires. UN وفي عام 1992، انضمت منغوليا إلى المعاهدة الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن العلوم النووية والأبحاث التقنية والتطوير والتدريب في المجال النووي.
    Les participants ont en outre fait valoir que le Réseau Asie-Pacifique sur les changements climatiques, agissant en liaison avec le centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6, pouvait être un partenaire régional précieux pour atteindre cet objectif. UN كما أشاروا إلى أن ربط شبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ بمركز التنسيق الخاص بالمادة 6 قد يجعل منهما شريكين إقليمين مفيدين لتحقيق هذا الهدف.
    Les participants ont proposé que le Réseau Asie-Pacifique sur les changements climatiques et le centre d'échange d'informations créé au titre de la Convention soient associés en tant que partenaires régionaux à cette initiative. UN وأشاروا إلى أن ربط شبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ بمركز التنسيق الخاص بالمادة 6 قد يجعل منهما شريكين إقليمين مفيدين في هذا الصدد.
    La participation au Partenariat Asie-Pacifique pour un développement propre et le climat mérite également d'être mentionnée. UN ومن الجهود الأخرى ما يشمل الانضمام إلى شراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ.
    Mettre en œuvre les résultats du Forum Asie-Pacifique pour le développement durable (résolution 70/11) UN تنفيذ نتائج منتدى آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية المستدامة (القرار 70/11)
    TROISIEME ATELIER DES NATIONS UNIES POUR l'Asie et le Pacifique sur LES QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME UN حلقة التدارس الثالثة التي نظمتها اﻷمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق اﻹنسان
    La Mission a indiqué que le Bangladesh avait participé au troisième Atelier régional pour l'Asie et le Pacifique sur les droits de l'homme et déclaré ce qui suit : UN وذكرت البعثة أن بنغلاديش شاركت في حلقة التدارس الثالثة التي نظمتها اﻷمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق الانسان.
    Elle a également participé aux travaux du Forum de l'Asie et du Pacifique sur la pauvreté, qui a été organisé par la BAsD à Manille du 5 au 8 février 2001. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا في أعمال منتدى آسيا والمحيط الهادئ بشأن الفقر، الذي نظمه مصرف التنمية الآسيوي في مانيلا في الفترة الممتدة من 5 إلى 8 شباط/فبراير 2001.
    En avril 2002, la Nouvelle-Zélande était devenue partie à une déclaration des autorités douanières de l'Asie et du Pacifique sur les directives à suivre en matière d'entraide administrative, visant à promouvoir la coopération dans la lutte contre la contrebande. UN ووقّعت نيوزيلندا، في نيسان/أبريل 2002، اعلانا صادرا عن السلطات الجمركية في آسيا والمحيط الهادئ بشأن مبادئ توجيهية للمساعدة الادارية المتبادلة، بهدف تعزيز التعاون في جهود مكافحة التهريب.
    Elles ont en outre décrit les activités de recherche bilatérales ou multilatérales menées dans le cadre d'organisations telles que le Réseau AsiePacifique sur les changements climatiques ou le programme DIVERSITAS, ainsi que des initiatives de modélisation concertées ou des travaux de recherche menés par des organismes internationaux comme l'AIE. UN ووصفت الأطراف علاوة على ذلك أنشطة البحث الثنائية أو متعددة الأطراف داخل منظمات من قبيل شبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ أو برنامج التنوع " DIVERSITAS " ، والمبادرات التعاونية من أجل إعداد النماذج أو البحوث الجارية داخل الوكالات الدولية (مثل الوكالة الدولية للطاقة).
    c) Le rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts relatives à l'atelier de formation pratique pour l'Asie et le Pacifique concernant l'évaluation des mesures d'atténuation. UN (ج) التقرير المرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المتعلق بحلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ().
    Certains participants ont cité l'exemple du Partenariat AsiePacifique pour un développement propre et le climat, qui associe secteur privé et pouvoirs publics en vue de passer à une économie à faible intensité de carbone. UN وأشار بعض المشاركين إلى شراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ كمثال على الشراكة التي تيسّر تعاضد القطاع الخاص والحكومة في تنمية اقتصاد تنخفض فيه الانبعاثات الكربونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus