Les 20 personnes concernées seraient toutes détenues dans les locaux du commandement militaire du district, dans l'ouest de Aceh. | UN | ويعتقد أن جميع الرجال العشرين محتجزون في الوحدة العسكرية المحلية في آسيه الغربية. |
Les événements suivants se sont produits à l̓époque où Aceh était une zone militaire, déclarée telle par le Gouvernement indonésien. | UN | في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية. |
Elle est interraciale et comprend des représentants d̓Aceh, de l̓Irian Jaya et du Timor oriental. | UN | واللجنة مشتركة بين الأعراق في تشكيلها، وفيها ممثلون من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
Une victime d̓Aceh souffrait de graves séquelles physiques après les tortures subies, ainsi que de dépression. | UN | ومن الضحايا من آسيه إمرأة تعاني معاناة خطيرة من الآثار اللاحقة الجسمانية للتعذيب فضلاً عن معاناتها من الاكتئاب. |
La Rapporteuse spéciale a fait état du grand nombre de veuves au Timor oriental et a demandé que celles—ci bénéficient du même service que le Ministre des affaires sociales offre aux veuves à Aceh. | UN | وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه. |
Étant donné qu̓Aceh est une province musulmane, il semble qu̓il y ait à Jakarta beaucoup de sympathie pour les victimes. | UN | ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه. |
Dans ses conclusions, une équipe de représentants de l̓Assemblée nationale et de la Commission nationale des droits de l̓homme a demandé que les personne responsables des atrocités commises à Aceh soient traduites en justice. | UN | ودعت استنتاجات فريق تابع لمجلس النواب وللجنة الوطنية لحقوق الانسان الى محاكمة المسؤولين عن الفظائع في آسيه. |
D̓après certaines rumeurs, ce sont les militaires eux—mêmes qui ont déclenché l̓émeute afin de garantir leur présence continue à Aceh. | UN | وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه. |
Seul un des soldats parlait la langue d̓Aceh, les autres parlant le bahasi. | UN | ولم يكن إلا واحد منهم يتحدث لغة آسيه فيما كان الآخران يتحدثان لغة إندونيسيا الرسمية. |
Des communications ont été reçues concernant des cas présumés de viol par des membres de l'armée et de la police au cours de la période où la loi martiale était appliquée à Aceh. | UN | ووردت بلاغات تتعلق بحالات اغتصاب مزعوم على أيدي أفراد تابعين للجيش ولقوات الشرطة خلال فترة الحكم الاستثنائي في آسيه. |
En Indonésie, la recrudescence des violences à Aceh, dans les Moluques et au Timor oriental est un sujet de préoccupation, de même que la situation difficile du million de personnes qui se trouvent déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وفي إندونيسيا، ما زالت عودة أعمال العنف في آسيه وملوك وتيمور الشرقية موضع قلق، وكذلك محنة مليون من الأشخاص الذين تشردوا داخل بلدهم. |
344. Le 14 avril 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'un groupe de 500 personnes de la province d'Aceh qui seraient détenues au centre de détention militaire de Rancung, à Lhokseumawe. | UN | 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي. |
43. jusqu̓en mai 1998, le viol était utilisé comme instrument de torture et d̓intimidation par certains éléments de l̓armée indonésienne à Aceh, en Irian Jaya et au Timor oriental. Depuis lors, cette pratique semble avoir changé. | UN | 43- قبل أيار/مايو 1998، كانت عناصر معينة من الجيش الإندونيسي في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية تستخدم الاغتصاب كأداة للتعذيب والتخويف، ولكن يبدو أن السياسة مختلفة منذ أيار/مايو 1998. |
La justice n̓était au courant d̓aucun des nombreux cas de viol qui s̓étaient produits à Aceh, en Irian Jaya et au Timor oriental. | UN | وهنا أيضا أشير الى أن بعض الحالات لم تبلغ، فلم تكن النيابة على علم بأي من حالات الاغتصاب العديدة في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
À Aceh, le Ministère des services sociaux a mis en application un programme visant à aider les veuves, mais il n̓y a pas de programme comparable au Timor oriental et en Irian Jaya. | UN | وفي آسيه بدأت وزارة الخدمات الاجتماعية برنامجا لمساعدة الأرامل، لكن ليست هناك برامج مشابهة في تيمور الشرقية وإريان جايا. |
En septembre 1998, le journal Jakarta Post a annoncé que les 300 combattants restants avaient été retirés de la province d̓Aceh. | UN | وفي أيلول /سبتمبر 1998 نقلت صحيفة " جاكرتا بوست " أن الجنود المتبقين وعددهم 300 جندي قد سحبوا من مقاطعة آسيه. |
Selon Amnesty International, au moins 2 000 personnes auraient été victimes d̓exécutions extrajudiciaires, de disparitions ou d̓arrestations arbitraires et de tortures au plus fort des opérations anti–insurrectionnelles menées par l̓armée indonésienne à Aceh entre 1989 et 1993. | UN | وادعت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن 000 2 شخص أعدموا بدون محاكمة أو اختفوا أو تم احتجازهم بشكل تعسفي وعذبوا في الفترة ما بين 1989 و1993 في أوج عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد في آسيه. |
98. L̓un des témoignages que la Rapporteuse spéciale a pu entendre émanait de F, qui habite Aceh. | UN | 98- وكانت إحدى الشهادات التي تلقتها المقررة الخاصة شهادة من ف. التي تعيش في آسيه. |
88. Le Comité s'inquiète des répercussions négatives que l'instauration de la loi martiale dans la province d'Aceh pourrait y avoir sur la protection et la réalisation des droits des enfants. | UN | 88- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأحكام العرفية في آسيه قد يؤثر سلباً على حماية حقوق الطفل وإعمالها. |
Dans la province d'Aceh, au nord de l'île de Sumatra, un religieux musulman aurait été arrêté pour ne pas avoir récité la prière du vendredi, tel qu'exigé par un accord conclu entre les autorités et les responsables religieux de la mosquée. | UN | 63- قيل إن أحد رجال الدين الإسلامي أوقف في مقاطعة نورث آسيه الموجودة شمالي جزيرة سومترا بتهمة عدم إقامة صلاة الجمعة على النحو المطلوب بموجب اتفاق مبرم بين السلطات ورجال الدين المسؤولين من الجامع. |
Mme Assih (Togo) : Monsieur le Président, avant toute chose, permettez-moi de vous transmettre les salutations cordiales du Président de la République togolaise, S. E. M. Gnassingbé Eyadéma, du Gouvernement et du peuple togolais. | UN | السيدة آسيه (توغو) (تكلمت بالفرنسية): أود، في مستهل كلمتي، أن أنقل إلى جميع المشتركين في الدورة تحيات قلبية من رئيس جمهورية توغو، فخامة السيد نياسنغبي إياديما، ومن حكومة توغو وشعبها. |