"آشيه" - Traduction Arabe en Français

    • Aceh
        
    • Ashe
        
    Les médias d'Aceh risquent beaucoup moins d'être attaqués par les forces de sécurité ou les séparatistes. UN كما أن احتمال هجوم قوات الأمن والانفصاليين على وسائط الإعلام في آشيه أصبح الآن أقل بكثير.
    En Indonésie, un recensement financé par le Fonds à Aceh et Nias a fourni des données utiles pour guider la planification de la reconstruction. UN وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير.
    Une équipe de médecins volontaires et de personnel médical malaisiens a été parmi les premiers à arriver à Banda Aceh immédiatement après la catastrophe. UN وكان فريق من الأطباء والأفراد الطبيين المتطوعين الماليزيين من بين أول من وصلوا إلى باندا آشيه بعد وقوع الكارثة مباشرة.
    En l'absence de M. Ashe (Antigua-et-Barbuda), M. Muhith (Bangladesh), Vice-Président, prend la présidence. UN في غياب السيد آشيه (أنتيغوا وبربودا)، تولى السيد مُحِثْ (بنغلاديش)، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة.
    En l'absence de M. Ashe (Antigua-et-Barbuda), M Manczyk (Pologne), Vice-Président, assume la présidence. UN في غياب السيد آشيه (أنتيغوا وبربودا) تولى الرئاسة السيد مانزيك (بولندا)، نائب الرئيس
    L'Indonésie a été le pays le plus touché, car la côte de la province d'Aceh a été endommagée par le choc initial du séisme, puis immédiatement engloutie par le tsunami. UN وكانت إندونيسيا هي أكثر البلدان تضررا باعتبار أن الخط الساحلي لإقليم آشيه في إندونيسيا تعرض للدمار بفعل القوة الأولية للزلزال وأعقب ذلك أن اجتاحته فورا أمواج تسونامي.
    Ce problème est particulièrement vif dans les provinces comme Aceh et la Papouasie qui ont connu ou connaissent un conflit ouvert. UN وإن هذا الأمر مشكلاً بصفة خاصة في مناطق النزاع المفتوح السابق والحالي مثل آشيه وبابوا.
    Au cours de la visite dans la province de Nanggroe Aceh Darussalam, les participants avaient relevé que l'action menée par l'UNICEF et ses partenaires avait constitué un exemple parfait d'intervention rapide en cas de catastrophe et qu'on pouvait en tirer de précieux enseignements dans le domaine de la préparation aux situations d'urgence. UN وفي أثناء زيارة لمقاطعة نانغوري آشيه دار السلام، لاحظ المشاركون أن اليونيسيف وشركاءها قدموا نموذجا تقليديا للمواجهة السريعة للكوارث فضلا عن دروس مستفادة بالغة القيمة بشأن التأهب لحالات الطوارئ.
    La Malaisie a envoyé à Aceh des équipes humanitaires, médicales ainsi que de recherche et de sauvetage, avec des fournitures, un équipement lourd et des hélicoptères. UN وأوفدت ماليزيا إلى آشيه أفرقة للمساعدة الإنسانية والطبية ولأعمال البحث والإنقاذ، مزودة بالمؤن والمعدات الثقيلة والطائرات المروحية.
    Trois mois après la catastrophe, le Gouvernement indonésien a fait connaître son plan directeur de relèvement et de reconstruction pour Aceh, Nias et Sumatra-Nord pour nommer ensuite l'agent d'exécution pour le relèvement et la reconstruction, chargé de superviser la mise en œuvre dudit plan. UN وبعد ثلاثة أشهر من الكارثة، كشفت حكومة إندونيسيا عن خطتها الرئيسية للإصلاح والتعمير لمناطق آشيه ونياس وشمال سومطرة ومن ثم أنشأت وكالة الإصلاح والتعمير للإشراف على تنفيذ تلك الخطة.
    En Indonésie, la nomination immédiate et l'affectation sur-le-champ à Aceh d'un ministre d'État pour coordonner les activités d'intervention a garanti la complémentarité des activités internationales et nationales déployées dans le cadre de l'intervention. UN ففي إندونيسيا جاء التعيين والتنصيب الفوري في آشيه لوزير أقدم يتولى تنسيق أنشطة الاستجابة بمثابة تأكيد على التكامل الذي شهدته أنشطة الاستجابة الدولية والوطنية.
    En Indonésie, le gouvernement a créé un Conseil pour le redressement et la reconstruction, chargé de coordonner les ressources internationales à Aceh et Nias. Il tient à rendre hommage aux efforts déployés par l'ONUDI dans le cadre des suites données à la décision de la Conférence générale relative au redressement et à la reconstruction. UN وأضافت إن الحكومة في إندونيسيا أنشأت مجلسا للإصلاح والتعمير من أجل تنسيق الموارد الدولية في منطقتي آشيه ونياس، وهي تود أن تشيد بجهود اليونيدو في متابعة مقرر المؤتمر العام بشأن الاصلاح والتعمير في أعقاب الأزمات.
    Selon une première évaluation effectuée par le Gouvernement indonésien avec l'aide de la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies, la province indonésienne d'Aceh a subi des dégâts s'élevant à 4,5 milliards de dollars, soit 97 % de son produit intérieur brut (PIB), lequel provient à 78 % du petit commerce, de l'agriculture de subsistance et de la pêche artisanale. UN وثمة تقييم مبدئي أجرته حكومة إندونيسيا بدعم من البنك الدولي والأمم المتحدة يقدر أن إقليم آشيه الإندونيسي لحقته أضرار تبلغ 4.5 بليون من دولارات الولايات المتحدة بما يمثل 97 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي ومن ذلك 78 في المائة تتمثل في أعمال التجارة الصغيرة والزراعة والمصايد السمكية.
    À titre d'exemple, l'attitude ouverte, réceptive et collégiale des hauts fonctionnaires gouvernementaux à Aceh et à Jakarta a occasionné l'instauration d'une solide relation de coopération au cours de la phase initiale, relation ayant permis la tenue, à l'échelon local et avec l'appui total des autorités nationales, de réunions de coordination sectorielles et entre civils et militaires. UN وعلى سبيل المثال فإن الموقف المنفتح والمستنير والرفاقي لكبار موظفي الحكومة في آشيه وفي جاكرتا مَهد الأساس لقيام علاقة قوية وتعاونية خلال المرحلة الأولية حيث عُقِدت اجتماعات قطاعية للتنسيق ضمت عناصر مدنية وعسكرية على صعيد محلي وبدعم كامل من جانب السلطات الوطنية.
    L'inaction des autorités face à ces conflits et désordres sociaux les a parfois laissés dégénérer en conflits armés entre communautés, comme dans les régions de Maluku, du Sulawesi central et du Kalimantan occidental, et comme le conflit résultant de mouvements séparatistes dans les provinces d'Aceh et de Papua. UN 16 - وكان من شأن اللامبالاة إزاء هذا الاضطراب الاجتماعي أو هذا الصراع الاجتماعي توليد صراعات طائفية بل مسلحة ومنها الصراعات التي شهدتها مناطق مالوكو ووسط سولاويسي وغرب كالمانتان فضلاً عن الصراع المسلح الناجم عن الحركات الانفصالية كما حدث في آشيه وبابوا.
    Dans ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans l'ensemble de la nation, l'Indonésie se heurtait à des difficultés énormes dues aux niveaux inégaux de ses capacités en ressources humaines et de développement institutionnel dans les différentes régions de son système administratif aujourd'hui très décentralisé, notamment dans les deux provinces jouissant d'un statut autonome particulier, à savoir Aceh et Papua. UN وتواجه إندونيسيا، في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق الأمة، تحديات هائلة من حيث اختلاف مستويات قدرة الموارد البشرية والتنمية المؤسسية في مختلف المناطق في نظام الحكم الحالي اللامركزي إلى حد كبير، مع وجود إقليمين يتمتعان بمركز خاص من الاستقلال الذاتي هما آشيه وبابوا.
    Ce pays s'est abstenu de façon persistante de traduire en justice les responsables de violations graves des droits de l'homme commises à Aceh, en Papouasie, au Timor-Leste et ailleurs. UN وهكذا، ظلت إندونيسيا على الدوام لا تقدم للعدالة المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان حدثت في آشيه وبابوا وتيمور - ليشتي وغيرها.
    Puis : M. Ashe (Antigua-et-Barbuda) UN ثم: السيد آشيه (الرئيس) (أنتيغو وبربودا)
    M. Ashe (Antigua-et-Barbuda) reprend la présidence. UN 20 - السيد آشيه (أنتيغوا وبربودا): عاد إلى ترؤس الجلسة.
    En l'absence de M. Ashe (Antigua-et-Barbuda), M. Muhith (Bangladesh), Vice-Président, prend la présidence. UN نظرا لغياب السيد آشيه (أنتيغوا وبربودا)، تولى نائب الرئيس، السيد مُحِثْ (بنغلاديش)، رئاسة الجلسة.
    Président : M. Ashe (Antigua-et-Barbuda) UN الرئيس: السيد آشيه (أنتيغوا وبربودا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus