"آفاق التنمية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • les perspectives de développement des pays
        
    47. Les tendances défavorables de l’aide publique au développement compromettent sérieusement les perspectives de développement des pays à faible revenu. UN ٤٧ - وتُلقي الاتجاهات غير الملائمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية ظلالا كثيفة على آفاق التنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Les effets des TIC, et en particulier de l'Internet, sur les perspectives de développement des pays ne se limitent toutefois pas à l'amélioration de la compétitivité des exportations. UN ومع ذلك فإن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخصوصاً الإنترنت على آفاق التنمية في البلدان النامية لا يقتصر على تعزيز قدرتها التنافسية التصديرية.
    Pour ce faire, le sous-programme appellera l'attention de la communauté internationale sur les domaines d'activités d'importance, en se basant sur les priorités définies dans les programmes d'action, ainsi que sur les initiatives et manifestations organisées à l'échelle mondiale et régionale et leur impact sur les perspectives de développement des pays africains. UN وسيلجأ البرنامج الفرعي في قيامه بذلك إلى جذب الاهتمام الدولي إلى المسائل المواضيعية ذات الصلة، بالاستناد إلى الأولويات المبينة في برامج العمل والسياسات والمناسبات على الصعيدين العالمي والاقليمي وما لها من تأثير على آفاق التنمية في البلدان الأفريقية.
    En dépit des progrès réalisés récemment au niveau international, l’endettement extérieur limite toujours fortement les perspectives de développement des pays pauvres. UN ٤٦ - رغم ما أحرزته المبادرة العالمية المتعلقة بالديون من تقدم في اﻵونة اﻷخيرة، فإن حالة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة لا تزال تفرض قيودا خطيرة على آفاق التنمية في البلدان الفقيرة.
    Le PNUD se félicite de l'initiative prise pour réduire la dette des pays pauvres les plus endettés et il exhorte toutes les parties à renouveler leurs efforts afin d'empêcher que la dette ne limite les perspectives de développement des pays pauvres. UN وأعرب عن ترحيب البرنامج اﻹنمائي بالمبادرات المتخذة لتخفيض ديون أكثر البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وحث جميع اﻷطراف على بذل جهودها مجددا كي لا تواصل مشكلة الديون فرض قيود على آفاق التنمية في البلدان الفقيرة.
    108. De nombreux pays ont souligné qu'il fallait concentrer les efforts de développement dans les domaines stratégiques qui pouvaient avoir un impact significatif sur les perspectives de développement des pays en développement. UN ٨٠١ - وأكدت بلدان كثيرة على ضرورة تركيز جهود التنمية على المجالات الاستراتيجية التي يمكن أن يكون لها أثر كبير على آفاق التنمية في البلدان النامية.
    Il a été fait état de ces besoins dans le Consensus de São Paulo adopté à la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, où ont été mis en lumière un certain nombre de questions relatives au transport et à la facilitation du commerce qui auront un impact durable sur les perspectives de développement des pays en développement. UN وقد اعترف بهذه المتطلبات توافق آراء ساو باولو الذي اعتُمِد في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، الذي أثار عدداً من القضايا في مجال النقل وتيسير التجارة التي سيكون لها أثر طويل الأمد على آفاق التنمية في البلدان النامية.
    1. Le Consensus de São Paulo a mis en lumière un certain nombre de questions relatives au transport et à la facilitation du commerce qui auront un impact durable sur les perspectives de développement des pays en développement. UN 1- أثار توافق آراء ساو باولو عدداً من القضايا في مجال النقل وتيسير التجارة التي سيكون لها أثر طويل الأمد على آفاق التنمية في البلدان النامية.
    Pour ce faire, le sous-programme appellera l'attention de la communauté internationale sur les domaines d'activités d'importance, en se basant sur les priorités définies dans les programmes d'action, ainsi que sur les initiatives et manifestations organisées à l'échelle mondiale et régionale et leur impact sur les perspectives de développement des pays africains. UN وسيلجأ البرنامج الفرعي في قيامه بذلك إلى جذب الاهتمام الدولي إلى المسائل المواضيعية ذات الصلة، بالاستناد إلى الأولويات المبينة في برامج العمل والسياسات والمناسبات على الصعيدين العالمي والإقليمي وما لها من تأثير على آفاق التنمية في البلدان الأفريقية.
    Insistant sur la nécessité de remédier aux déséquilibres et aux asymétries des structures internationales dans les domaines des finances, du commerce, de la technologie et de l'investissement, qui ont des répercussions négatives sur les perspectives de développement des pays en développement, UN " وإذ تؤكد على الحاجة إلى معالجة تلك الاختلالات والتفاوتات في الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية التي لها أثر سلبي على آفاق التنمية في البلدان النامية،
    Pour ce faire, le sous-programme appellera l'attention de la communauté internationale sur les domaines d'activités d'importance, en se basant sur les priorités définies dans les programmes d'action, ainsi que sur les initiatives et manifestations organisées à l'échelle mondiale et régionale et leur impact sur les perspectives de développement des pays africains. UN وسيلجأ البرنامج الفرعي في قيامه بذلك إلى جذب الاهتمام الدولي إلى المسائل المواضيعية ذات الصلة، بالاستناد إلى الأولويات المبينة في برامج العمل والسياسات والمناسبات على الصعيدين العالمي والإقليمي وما لها من تأثير على آفاق التنمية في البلدان الأفريقية.
    Le changement climatique est l'un des plus graves problèmes mondiaux actuels puisqu'il compromet non seulement les perspectives de développement des pays en développement mais aussi dans certains cas leur survie même. UN 13 - واستطرد قائلا إن تغير المناخ يعد واحداً من أكبر التحديات العالمية، حيث لا يهدد آفاق التنمية في البلدان النامية فحسب، بل يهدد أيضا، في بعض الحالات، بقاءها ذاته.
    c) S'attaquer plus énergiquement aux problèmes mondiaux : la coopération sur des questions de portée mondiale telles que le commerce, les changements climatiques, la santé et la sécurité alimentaire peut contribuer à améliorer les perspectives de développement des pays plus pauvres; UN (ج) التصدي بقوة أكبر للتحديات العالمية - ويمكن أن يؤدي التعاون في معالجة القضايا العالمية، من قبيل التجارة وتغير المناخ، والصحة والأمن الغذائي، إلى تحسين آفاق التنمية في البلدان الأكثر فقرا؛
    En tant que principal acteur dans les activités opérationnelles de l'ONU en faveur du développement au niveau national, le FNUAP met l'accent sur les incidences que la réalisation des programmes aura sur les perspectives de développement des pays partenaires, en tant que principal élément de la mission et de la réforme de l'ONU. UN 98 - باعتبار الصندوق طرفا فاعلا رئيسيا في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري، فإنه يشدد على أثر إنجاز البرامج على آفاق التنمية في البلدان الشريكة باعتباره المحرك الرئيسي لمهمة الأمم المتحدة وإصلاحها.
    15. Nous nous déclarons préoccupés par l'actuelle crise de crédit et de financement liée aux prêts hypothécaires à risque, ainsi que par la récente instabilité des marchés financiers et par leurs incidences négatives sur les perspectives de développement des pays en développement, y compris l'accès de ces pays à un financement et des crédits essentiels. UN 15- ونعرب عن قلقنا إزاء أزمة الرهون العقارية المالية والائتمانية الحالية وإزاء عدم الاستقرار الذي شهدته الأسواق المالية مؤخراً وتأثيرهما الضار على آفاق التنمية في البلدان النامية، بما في ذلك فرص حصول هذه البلدان على التمويل الحاسم الأهمية وعلى الائتمانات الحاسمة الأهمية.
    15. Nous nous déclarons préoccupés par l'actuelle crise de crédit et de financement liée aux prêts hypothécaires à risque, ainsi que par la récente instabilité des marchés financiers et par leurs incidences négatives sur les perspectives de développement des pays en développement, y compris l'accès de ces pays à un financement et des crédits essentiels. UN 15- ونحن نعرب عن قلقنا إزاء أزمة الرهون العقارية المالية والائتمانية الحالية وإزاء عدم الاستقرار الذي شهدته الأسواق المالية مؤخراً وتأثيرهما الضار على آفاق التنمية في البلدان النامية، بما في ذلك فرص حصول هذه البلدان على التمويل والائتمان البالغي الأهمية.
    40. M. AUJALI (Jamahiriya arabe libyenne) dit que les défis accrus que pose pour les perspectives de développement des pays en développement l'accélération de la mondialisation et de la libéralisation mettent en relief l'importance des travaux entrepris par la CNUCED en faveur des pays en développement. UN ٤٠ - السيد اﻷوجلي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن أهمية اﻷعمال التي يقوم بها اﻷونكتاد دعما للبلدان النامية قد ازدادت بروزا في ظل التحديات المتزايدة التي تواجهها آفاق التنمية في البلدان النامية بفعل تسارع خطى العولمة والتحرر من القيود.
    Premièrement, un nouveau pacte mondial doit porter plus directement sur les responsabilités des pays riches. Deuxièmement, il doit mettre l’accent sur des politiques qui vont au-delà de l’aide et des échanges commerciaux, mais qui ont des incidences aussi importantes, sinon plus, sur les perspectives de développement des pays pauvres. News-Commentary وتشير هذه الاعتبارات إلى اتجاه واضح للجولة التالية من الأهداف الإنمائية للألفية. فأولا، لابد من ميثاق عالمي جديد يركز بشكل أكثر مباشرة على مسؤوليات الدول الغنية. وثانيا، لابد أن يركز هذا الميثاق على السياسات التي تتجاوز المساعدات والتجارة، والتي تؤثر بنفس القدر، إن لم يكن بقدر أعظم، على آفاق التنمية في البلدان الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus