"آفة فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • le fléau du VIH
        
    • du fléau du VIH
        
    • pandémie de VIH
        
    • pandémie du VIH
        
    • du VIH et
        
    le fléau du VIH et du sida demeure un défi de taille pour le Lesotho. UN إن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تشكل تحديا كبيرا لليسوتو.
    le fléau du VIH/sida demeure un des problèmes majeurs auxquels est confrontée notre communauté. UN تبقى آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد أشد التحديات إلحاحا التي تواجه بلدان جماعتنا.
    En plus d'une éducation, les enfants ont droit à des soins de santé de qualité, y compris des services pour lutter contre le fléau du VIH/sida. UN بالإضافة إلى التعليم، يستحق الأطفال رعاية صحية تتسم بالجودة، بما في ذلك إجراءات لمحاربة آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Si l'on veut triompher du fléau du VIH/sida, il faudra accorder une attention particulière aux pays sortant d'un conflit. UN لذا، تحتاج بلدان ما بعد الصراع إلى اهتمام خاص إذا أريد التغلب على آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous demeurons préoccupés par le fléau que constitue la pandémie de VIH/sida et engageons les Nations Unies à poursuivre l'action entreprise dans ce domaine, dont témoignent les séances plénières de haut niveau de l'Assemblée générale tenues le 22 septembre 2003 à New York. UN 46 - ونعرب عن قلقنا المتواصل إزاء آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونشجع استمرار جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، كما يتضح من عقد جلسات رفيعة المستوى للجمعية العامة بكامل هيئتها في 22 أيلول/سبتمبر 2003 بنيويورك.
    La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique. UN إذ أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تجتاح أفريقيا.
    L'Afrique est également limitée par le fléau du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et autres maladies mortelles. UN وتعاني أفريقيا أيضاً من آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الفتاكة.
    Enfin, je tiens à remercier l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux qui contribuent aux efforts nationaux et régionaux de lutte contre le fléau du VIH/sida. UN أخيرا أود أن أشكر الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين الذين يساهمون في جهودنا الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les programmes visant à relever les grands défis en matière de santé en Afrique - comme le fléau du VIH/sida et les taux de mortalité maternelle élevés - ne sont pas suffisamment financés. UN وهناك نقص في التمويل للبرامج التي ترمي إلى التصدي للتحديات الرئيسية في مجال الصحة في أفريقيا - مثل آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية.
    Cependant, à peine cinq ans plus tard, le fléau du VIH et du sida - dont nous nous étions engagés à arrêter et inverser la propagation d'ici à 2015 - a été largement identifié comme présentant une menace sans précédent pour le développement international. UN ومع ذلك، وبعد خمس سنوات بالكاد، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي تعهدنا بوقف انتشارها وعكس اتجاهها بحلول عام 2015، عرفت على نطاق واسع بأنها تهديد فريد وغير مسبوق للتنمية الدولية.
    Nous ne pouvons en effet remporter la lutte contre le fléau du VIH/sida sans la solidarité internationale. UN لن نفوز في المعركة ضد آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدون التضامن الدولي.
    À cet égard, j'appelle l'attention sur le paragraphe 11, où nous invitons les organismes des Nations Unies à accroître l'assistance qu'ils nous accordent pour lutter contre le fléau du VIH/sida dans la région. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي الانتباه إلى الفقرة 11، التي تتضمن مناشدتنا للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعداتها لنا ونحن نواجه آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة.
    Nous pensons que le fléau du VIH/sida est une crise mondiale aux conséquences désastreuses pour le développement social et économique de tous les pays, y compris des États Membres de l'OCI. UN ونرى أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي أزمة عالمية لها عواقب وخيمة على التقدم الاجتماعي والاقتصادي لجميع الأمم، بما فيها بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Toutefois, le fléau du VIH/sida fait qu'il est de plus en plus difficile pour les familles de faire face au nombre croissant d'orphelins et autres enfants vulnérables. UN ومع ذلك، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تزيد من الصعوبة التي تواجهها الأسر في التعامل مع العدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين.
    Le rapport intérimaire relatif à la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne le Lesotho indique que le seul grand obstacle au développement de notre nation - qui nous empêche de réaliser ces objectifs - est le fléau du VIH/sida. UN إن التقرير الموضوع عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ليسوتو يوثق أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشكل وحدها أكبر عقبة أمام التنمية في بلادي - والواقع في تحقيق المقاصد التي وضعت في الأهداف.
    Par conséquent, je me limiterai à parler du fléau du VIH/sida en Afrique subsaharienne, y compris et surtout en Afrique du Sud. UN ومن ثم، سأقتصر على تناول آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء، بما فيها الجنوب الأفريقي بصفة خاصة.
    Le Zimbabwe et d'autres pays de la sous-région sont toujours en proie aux conséquences du fléau du VIH/sida. UN إن زمبابوي وغيرها من بلدان منطقتنا دون الإقليمية ما زالت في صراع مع آثار آفة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le programme de pays du Botswana était entièrement axé sur la pandémie de VIH/sida alors que celui des Comores continuait de favoriser le développement des capacités et la fourniture de services dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'enseignement et de la protection des enfants. UN وأضاف أنه في حين يركز البرنامج القطري لبوتسوانا بشكل كامل على آفة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، يواصل البرنامج القطري لجزر القمر دعم بناء القدرات وتقديم الخدمات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وحماية الطفل.
    Nous nous félicitons des efforts déployés par le Secrétaire général à cet égard ainsi que des travaux accomplis par l'ONU et ses institutions spécialisées pour lutter contre la pandémie du VIH/sida. UN ونشيد بجهود الأمين العام وبالعمل الذي نفذته الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus