"آلاف المطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • milliers de réclamations
        
    • milliers de plaintes déposées
        
    Des milliers de réclamations émanant de particuliers sont toujours en attente, faisant des personnes déplacées en 1999 des otages. UN فهناك آلاف المطالبات الخاصة لا تزال معلقة، مما يجعل الذين شردوا داخلياً في عام 1999 رهائن.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Les tribunaux, face à des milliers de réclamations découlant de situations factuelles comparables et soulevant les mêmes points de droit se devaient de mettre au point des techniques novatrices pour garantir une administration efficace de la justice aux requérants comme aux défendeurs. UN وقد تعين على المحاكم التي تواجه آلاف المطالبات الناشئة عن حالات وقائعية متماثلة والتي تثير مسائل قانونية مشتركة أن تستحدث تقنيات مبتكرة لضمان اﻹنصاف الفعال للمدعين والمدعى عليهم.
    24. Depuis les années 70, le système judiciaire des États-Unis est inondé de milliers de plaintes déposées par des personnes qui, au cours des 50 dernières années, ont été exposées à l'amiante dont on se servait alors comme isolant. UN ٤٢ - ما برح النظام القضائي للولايات المتحدة يواجه منذ السبعينات آلاف المطالبات الناشئة عن التعرض على مدى السنوات الخمسين الماضية لمنتج اﻷسبستوس " المستخدم ﻷغراض العزل.
    Les tribunaux, face à des milliers de réclamations découlant de situations factuelles comparables et soulevant les mêmes points de droit se devaient de mettre au point des techniques novatrices pour garantir une administration efficace de la justice aux requérants comme aux défendeurs. UN وقد تعين على المحاكم التي تواجه آلاف المطالبات الناشئة عن حالات وقائعية متماثلة والتي تثير مسائل قانونية مشتركة أن تستحدث تقنيات مبتكرة لضمان اﻹنصاف الفعال للمدعين والمدعى عليهم.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    Cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. UN وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    38. Dans son premier rapport, le Comité a appliqué selon les cas des méthodes, critères et techniques susceptibles d'accélérer le traitement de milliers de réclamations de la catégorie " C " lors de l'examen des tranches suivantes. UN 38- وفي إعداد التقرير الأول قام الفريق عند الاقتضاء بتطبيق طرق ومعايير وأساليب تقنية يمكنها أن تعجِّل في تجهيز آلاف المطالبات من الفئة " جيم " في دفعات المطالبات اللاحقة.
    38. Dans son premier rapport, le Comité a appliqué selon les cas des méthodes, critères et techniques susceptibles d'accélérer le traitement de milliers de réclamations de la catégorie " C " lors de l'examen des tranches suivantes. UN 38- وفي إعداد التقرير الأول قام الفريق عند الاقتضاء بتطبيق طرق ومعايير وأساليب تقنية يمكنها أن تعجِّل في تجهيز آلاف المطالبات من الفئة " جيم " في دفعات المطالبات اللاحقة.
    Comme on l'a vu dans le Premier rapport, le Comité s'est servi, le cas échéant, de méthodes, de critères et de techniques susceptibles d'accélérer le traitement de milliers de réclamations de la catégorie " C " lors de l'examen des tranches suivantes. UN وكما يتبين من التقرير اﻷول، فقد طبق الفريق، عند الاقتضاء، أساليب، ومعايير وتقنيات يمكن أن تسرع بتجهيز آلاف المطالبات من الفئة " جيم " في دفعات متعاقبة من المطالبات.
    Comme on l'a vu dans le Premier rapport, le Comité s'est servi, le cas échéant, de méthodes, de critères et de techniques susceptibles d'accélérer le traitement de milliers de réclamations de la catégorie " C " lors de l'examen des tranches suivantes. UN وكما يتبين من التقرير اﻷول، فقد طبق الفريق، عند الاقتضاء، أساليب، ومعايير وتقنيات يمكن أن تسرع بتجهيز آلاف المطالبات من الفئة " جيم " في دفعات متعاقبة من المطالبات.
    Si la méthode d'évaluation n'avait pas été rationalisée (voire mécanisée) ainsi, il aurait fallu des dizaines d'années pour apprécier individuellement les centaines de milliers de réclamations émanant des travailleurs domestiques. UN ولولا هذا الأسلوب المبسَّط للتقييم (الذي يكاد أن يكون ميكانيكياً)، لاستغرق التقييم الفردي لمئات آلاف المطالبات الواردة من خدم المنازل عقوداً من الزمن.
    Les méthodes statistiques ont aussi introduit un certain degré d'objectivité et de cohérence dans le processus de règlement de milliers de réclamations qui présentaient toutes sortes de problèmes d'évaluation ou autres Premier rapport, p. 151. UN كذلك فإن اﻷساليب الاحصائية تجيء بمستوى من الموضوعية والتناسق إلى عملية التحديد الخاصة بحسم آلاف المطالبات التي تعرض كما هائلا من قضايا التقييم والقضايا اﻷخرى)٦٣(.
    Les méthodes statistiques ont aussi introduit un certain degré d'objectivité et de cohérence dans le processus de règlement de milliers de réclamations qui présentaient toutes sortes de problèmes d'évaluation ou autres 36/. UN كذلك فإن اﻷساليب الاحصائية تجيء بمستوى من الموضوعية والتناسق إلى عملية التحديد الخاصة بحسم آلاف المطالبات التي تعرض كماً هائلاً من قضايا التقييم والقضايا اﻷخرى)٦٣(.
    24. Depuis les années 70, le système judiciaire des Etats-Unis est inondé de milliers de plaintes déposées par des personnes qui, au cours des 50 dernières années, ont été exposées à l'amiante dont on se servait alors comme isolant. UN ٤٢- ما برح النظام القضائي للولايات المتحدة يواجه منذ السبعينات آلاف المطالبات الناشئة عن التعرض على مدى السنوات الخمسين الماضية لمنتج اﻷسبستوس " المستخدم ﻷغراض العزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus