Les autres dépenses étaient généralement prises en charge par la mission d'accueil au moyen des Mécanismes de recouvrement des coûts. | UN | وتقع المسؤولية عن تغطية التكاليف الأخرى عادة على البعثات التي تلقت الأفراد من خلال آليات استرداد التكاليف العادية. |
Mécanismes de recouvrement d'avoirs par la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة |
Mécanismes de recouvrement d'avoirs par la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة |
Le projet de budget contient également une demande de crédit en vue du renforcement des Mécanismes de recouvrement des impayés. | UN | كما تتضمن ميزانية فترة السنتين مقترحات تتصل بتعزيز آليات استرداد التكاليف. |
Des améliorations ont été apportées au catalogue des services informatiques et aux Mécanismes de recouvrement des coûts. | UN | وأنجزت عملية إدخال التحسينات على فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات وعلى آليات استرداد الكلفة. |
Renforcement des Mécanismes de recouvrement du coût de la fourniture de services collectifs de distribution au personnel | UN | تحسين آليات استرداد تكاليف توفير المنافع للموظفين |
B. Article 54 (Mécanismes de recouvrement de biens par la coopération internationale aux fins de confiscation) | UN | باء- المادة 54 (آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة) |
Jusqu'ici la charge de travail a augmenté de près de 25 % du fait de l'augmentation de la gestion de l'information financière et de la comptabilité liée à l'administration des appareils, de l'augmentation du nombre de passagers et de l'administration des Mécanismes de recouvrement des coûts. | UN | وحتى تاريخه، ازداد عبء العمل بنسبة 25 في المائة تقريبا، بما في ذلك الزيادة في تنظيم إدارة البلاغات والحسابات ذات الصلة بالطائرات، والزيادة في أعداد تحركات الركاب، وفي إدارة آليات استرداد التكاليف. |
3. Mécanismes de recouvrement des biens par la coopération internationale aux fins de confiscation (art. 54) | UN | 3- آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54) |
Le Tadjikistan a indiqué ne pas avoir mis en place de Mécanismes de recouvrement de biens par la coopération internationale aux fins de confiscation, comme prévu à l'article 54, et ajouté qu'une assistance technique faciliterait l'application de l'article. | UN | وأشارت طاجيكستان إلى أنها لم تنفذ آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة، على النحو المنصوص عليه في المادة 54، وأضافت أن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه تسهيل تنفيذ هذه المادة. |
3. Mécanismes de recouvrement de biens par la coopération internationale aux fins de confiscation (article 54) | UN | 3- آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54) |
La Chine n'a pas communiqué d'informations concernant la mise en œuvre de Mécanismes de recouvrement de biens par la coopération internationale aux fins de confiscation; Hong Kong (Chine), cependant, a fait savoir que l'article en question était pleinement appliqué. | UN | ولم تبلغ الصين عن تنفيذ آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة؛ غير أن هونغ كونغ أشارت إلى الامتثال الكامل للمادة قيد الاستعراض. |
3. Mécanismes de recouvrement de biens par la coopération internationale aux fins de confiscation (article 54) | UN | 3- آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54) |
Mécanismes de recouvrement de biens | UN | آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون |
Ainsi révisée, la méthode de recouvrement des coûts permettra de faire en sorte que tous les coûts marginaux qui, dans le pays bénéficiaire et au siège, sont liés à l'exécution de programmes financés au moyen d'autres ressources, soient couverts par le biais des Mécanismes de recouvrement des coûts. | UN | وستكفل السياسة المنقحة لاسترداد التكاليف تغطية كل التكاليف الجزئية المرتبطة بالمستوى القطري وبمستوى المقر في إنجاز البرامج الممولة من الموارد الأخرى، وذلك من خلال آليات استرداد التكاليف. |
Mécanismes de recouvrement de biens | UN | آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون |
Mécanismes de recouvrement de biens | UN | آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون |
3. Mécanismes de recouvrement des biens par la coopération internationale aux fins de confiscation (article 54) | UN | (3) آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة (المادة 54) |
Cette question restera en suspens tant que les parties ne mettront pas en place les conditions requises pour un retour organisé, en toute sécurité et dans la dignité, et que les mécanismes de restitution des biens ne seront pas établis. | UN | وما دامت ظروف العودة المنظمة بصورة آمنة وكريمة لم تتم تلبيتها، وما دامت آليات استرداد الممتلكات لم توضع بعد، فيجب أن يظل إعداد جدول زمني شامل أو خريطة طريق للعودة مسألة مفتوحة. |
Amélioration des dispositifs de recouvrement des coûts et réduction des coûts standard de référence et du nombre de comptes relevant d'accords de prestation | UN | تعزيز آليات استرداد التكاليف، وتخفيض أسعار الصرف القياسية المطبقة على الميزانية، وكذلك تخفيضعدداتفاقات مستوى الخدمات |
Affirmant qu'il est nécessaire de renforcer et de mettre pleinement en œuvre, selon que de besoin, les mécanismes permettant de recouvrer et de restituer les biens culturels qui ont été volés ou ont fait l'objet d'un trafic, ainsi que d'assurer leur protection et leur sauvegarde, | UN | وإذ يسلِّم بضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز آليات استرداد أو إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتّجر بها وكذلك آليات حمايتها والحفاظ عليها، وبتطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا، |
Le Comité préconise que le Département des opérations de maintien de la paix et les missions conviennent d'une méthode de remboursement des prestations de services ne nécessitant pas de mécanisme de recouvrement compliqué ou coûteux. | UN | وتشير اللجنة إلى أن ثمة حاجة لأن تتفق إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على منهجية رد تكاليف الخدمات المقدمة التي لا تستلزم آليات استرداد موسعة أو مكلفة. |