Ces mesures renforceraient aussi les capacités des mécanismes de coopération régionale et amélioreraient les capacités régionales de l'Organisation. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تعزز أيضا قدرات آليات التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية للأمم المتحدة. |
:: Mettre au point un processus d'examen pour repérer les obstacles au financement des mécanismes de coopération régionale et identifier des solutions; | UN | :: استحداث عملية استعراض لتحديد عوائق تمويل آليات التعاون الإقليمي وإيجاد الحلول لتلك العوائق. |
Il faut continuer à développer les mécanismes de coopération régionale à cet effet. | UN | وتدعو الضرورة إلى مواصلة وضع آليات التعاون الإقليمي في هذا المقام. |
Enfin, le fardeau toujours croissant du développement économique, social et humain, qui constitue la première garantie de la stabilité politique que nous recherchons, exige que l'on renforce les mécanismes de coopération régionale et internationale et au premier chef, l'Organisation des Nations Unies. | UN | ختاما، إن تعاظم أعباء التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، والتي تشكل أولى ضمانات الاستقرار السياسي الذي ننشده، يستدعي تطوير آليات التعاون الإقليمي والدولي وفي مقدمتها الأمم المتحدة. |
Pour ce faire, il mène des activités de recherche et de sensibilisation, de renforcement des capacités et de promotion des mécanismes régionaux de coopération. | UN | وهو يقوم بذلك من خلال بحوث سياساتية وأنشطة للدعوة وبناء القدرات وتعزيز آليات التعاون الإقليمي. |
ii) Augmentation du nombre de projets et d'actions lancés par les États membres dans le cadre de mécanismes de coopération régionale dans les domaines de l'eau et de l'énergie | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة |
Critère d'évaluation : meilleure intégration régionale du Burundi, avec sa pleine participation aux négociations régionales d'ordre politique, commercial ou autre, et amélioration de l'interaction des autorités burundaises avec les mécanismes régionaux de coopération | UN | المعيار: تعميق التكامل الإقليمي لبوروندي مع المشاركة الكاملة في المفاوضات السياسية والتجارية الإقليمية وغيرها من المفاوضات وتحسين تفاعل السلطات البوروندية مع آليات التعاون الإقليمي |
Le sous-programme, dont l'exécution associera travaux normatifs, études analytiques et activités de renforcement des capacités, s'inscrira dans le cadre des mécanismes de coopération régionale. | UN | وسيجري تنفيذ هذا البرنامج الفرعي من خلال الجمع بين العمل المعياري والتحليلي والعمل في مجال بناء القدرات، وسيستند إلى آليات التعاون الإقليمي. |
18.9 On concevra et on mettra en valeur des mécanismes de coopération régionale dans ces secteurs. | UN | 18-9 وسيجري تشكيل وتعزيز آليات التعاون الإقليمي في هذه المجالات. |
On concevra et on mettra en valeur des mécanismes de coopération régionale dans ces secteurs. | UN | 18-9 وسيجري تشكيل وتعزيز آليات التعاون الإقليمي في هذه المجالات. |
Nous nous félicitons de la baisse notable du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée en Asie aujourd'hui et mettons l'accent sur le fait que ce succès est le résultat des initiatives nationales et multilatérales, ainsi que des mécanismes de coopération régionale mis en place pour lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer et pour les prévenir. | UN | إننا سعداء بالتقلص الملحوظ في عدد الهجمات التي يقودها القراصنة وعصابات النهب المسلح كذلك في منطقة آسيا اليوم، ونشدد على أن ذلك النجاح ناجم عن المبادرات الوطنية والمتعددة الأطراف وكذلك آليات التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر ومنع وقوعهما. |
a) Renforcement des mécanismes de coopération régionale dans les domaines du commerce, des investissements et du financement | UN | (أ) تعزيز آليات التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار والتمويل |
les mécanismes de coopération régionale concernant la technologie, les capacités de production, les infrastructures et la facilitation du commerce jouaient aussi un rôle important. | UN | ولوحظ أن آليات التعاون الإقليمي في مجالات التكنولوجيا، والقدرة الإنتاجية، والبنية التحتية، وتيسير التجارة، تؤدي أيضاً دوراً هاماً. |
les mécanismes de coopération régionale concernant la technologie, les capacités de production, les infrastructures et la facilitation du commerce jouaient aussi un rôle important. | UN | ولوحظ أن آليات التعاون الإقليمي في مجالات التكنولوجيا، والقدرة الإنتاجية، والبنية التحتية، وتيسير التجارة، تؤدي أيضاً دوراً هاماً. |
Dans le Caucase, la crise récente révèle la nécessité, là-bas et ailleurs, de renforcer les mécanismes de coopération régionale et d'empêcher l'apparition d'une dynamique de compétition qui se traduirait par des coûts élevés et bien peu d'avantages. | UN | وفي القوقاز، فإن الأزمة التي حصلت مؤخرا تبين، هناك وفي أماكن أخرى، ضرورة تعزيز آليات التعاون الإقليمي ومنع إيجاد أجواء تنافسية يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع التكاليف وتدني الفوائد. |
b) Augmentation du nombre d'intervenants qui appuient les mécanismes de coopération régionale | UN | (ب) زيادة في عدد أصحاب المصلحة الذين يدعمون آليات التعاون الإقليمي |
3. Encouragement des mécanismes régionaux de coopération en vue de renforcer ou d'élaborer des politiques et des lois régionales pour la gestion des écosystèmes transfrontières. | UN | 3 - تشجيع آليات التعاون الإقليمي بغية تعزيز أو وضع سياسات وقوانين إقليمية لإدارة النُظم الإيكولوجية العابرة للحدود. |
a) Renforcement des mécanismes régionaux de coopération dans les domaines du commerce, des investissements et du financement | UN | (أ) تعزيز آليات التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار والتمويل |
ii) Augmentation du nombre de projets et d'actions lancés par les États Membres dans le cadre de mécanismes de coopération régionale dans les domaines de l'eau et de l'énergie | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء من خلال آليات التعاون الإقليمي الخاصة بالمياه والطاقة |
Critère : Intégration régionale plus poussée du Burundi par une participation pleine et entière aux négociations régionales d'ordre politique, commercial ou autre, et meilleure interaction des autorités burundaises avec les mécanismes régionaux de coopération | UN | النقطة المرجعية: تعميق التكامل الإقليمي لبوروندي مع المشاركة الكاملة في المفاوضات السياسية والتجارية الإقليمية وغيرها من المفاوضات وتحسين تفاعل السلطات البوروندية مع آليات التعاون الإقليمي |
b) i) Nombre d'États membres de la CESAP participant aux mécanismes de coopération régionale en matière de commerce et d'investissement appuyés par la Commission, ou indiquant que ceux-ci leur ont été utiles | UN | (ب) ' 1` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تشارك في آليات التعاون الإقليمي للتجارة والاستثمار التي ترعاها اللجنة، أو عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تفيد بأن هذه الآليات مفيدة لبلدانها |
ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة في آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث التي تشجعها اللجنة |
Elle a félicité les Bahamas pour leur participation active au mécanisme de coopération régionale. | UN | وأشادت إستونيا بجزر البهاما على مشاركتها بهمّة في آليات التعاون الإقليمي. |
4. M. Grégoire Nkeoua a évoqué la gestion durable des forêts dans le bassin du Congo et l'importance de mécanismes régionaux de coopération. | UN | 4 - وناقش غريغوار نكيوا موضوع الإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو وأهمية آليات التعاون الإقليمي. |
La CEI essaie de renforcer les mécanismes de coopération régionaux et participe à la campagne mondiale des Nations Unies contre le terrorisme. | UN | وقامت دول الكومنولث بتدعيم آليات التعاون الإقليمي والمشاركة في الحملة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
f) Mieux faire connaître aux autorités douanières, maritimes et portuaires ainsi qu'aux décideurs et aux négociateurs les accords régionaux et multilatéraux dans le domaine du transport de marchandises et de la facilitation du commerce et leur application, notamment dans le cadre de mécanismes régionaux de collaboration. | UN | (و) تحسين فهم سلطات الجمارك والمواني والسلطات البحرية، وفهم واضعي السياسات والمفاوضين، للاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف في ميادين نقل البضائع وتيسير التجارة وتنفيذ الالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقات، بطرق منها آليات التعاون الإقليمي. |
Notre pays continuera d'appuyer l'Union africaine et tous les mécanismes de concertation régionale dans leur détermination à trouver leurs propres solutions aux problèmes africains. | UN | وستستمر كوبا في دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي الأخرى، بينما تسعى إلى إيجاد الحلول الخاصة بها لمشاكل أفريقيا. |