des mécanismes de financement novateurs devraient tenir compte des priorités des pays en développement et ne devraient pas avoir un effet préjudiciable sur le montant des formes traditionnelles de financement. | UN | كما ينبغي أن تراعي آليات التمويل المبتكرة أولويات البلدان النامية وألا تؤثر بشكل سلبي في مستوى أشكال التمويل التقليدية. |
82. La Banque mondiale a également encouragé le recours à des mécanismes de financement novateurs pour la régénération de sols dégradés et pour des projets de promotion de l'agriculture. | UN | ٨٢ - كما عزز البنك الدولي آليات التمويل المبتكرة ﻹصلاح اﻷراضي المتردية ولمشاريع تعزيز الزراعة. |
Le Mécanisme mondial fournit aux pays des services consultatifs pour étudier des mécanismes de financement novateurs au titre des SFI et des cadres de financement intégrés | UN | إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية للبلدان بغية استكشاف آليات التمويل المبتكرة بموجب استراتيجيات التمويل المتكاملة وأُطر الاستثمار المتكاملة |
Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. | UN | 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي. |
mécanismes novateurs de financement de projets d'exploitation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables | UN | آليات التمويل المبتكرة من أجل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة خاء |
les mécanismes de financement novateurs bénévoles au service du développement doivent continuer de fonctionner et doivent venir compléter et non remplacer les engagements pris au titre de l'APD. | UN | وينبغي أن تستمر آليات التمويل المبتكرة الطوعية وأن تستكمل التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وليس أن تكون بديلاً عنها. |
Les mécanismes de financement innovants apportent eux aussi une importante contribution. | UN | وتقدم آليات التمويل المبتكرة أيضا مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
Action : renforcer et promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des accords multipartites à tous les niveaux, y compris l'engagement d'organisations sportives, de la société civile, d'athlètes et du secteur privé. | UN | الإجراء: تعزيز آليات التمويل المبتكرة والترتيبات التي يتخذها أصحاب المصلحة المتعددين والترويج لها على جميع المستويات، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص. |
En encourageant des modèles de développement centrés sur l'enfant, les partenariats programmatiques contribuent aussi à renforcer les systèmes et services nationaux, afin qu'ils soient à même de fournir des biens collectifs par des mécanismes de financement novateurs. | UN | وتساهم الشراكات البرنامجية العالمية أيضاً، من خلال تعزيزها للخطط الإنمائية التي تتخذ من الأطفال محوراً لتركيزها، في توسيع نطاق الأنظمة والخدمات على المستوى القطري لتوصيل السلع العامة من خلال آليات التمويل المبتكرة. |
Action : renforcer la coordination et promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des accords multipartites à tous les niveaux, y compris l'engagement d'organisations sportives, de la société civile, d'athlètes et du secteur privé. | UN | الإجراء: تعزيز التنسيق من أجل تعزيز آليات التمويل المبتكرة والترتيبات التي يتخذها أصحاب المصلحة المتعددين على جميع الصعد، بما في ذلك إشراك منظمات الرياضة والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص. |
Objectif : Renforcer et promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des accords multipartites dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | الهدف: تعزيز وتشجيع آليات التمويل المبتكرة والترتيبات الشاملة لأصحاب المصلحة المتعددين في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
des mécanismes de financement novateurs stimulent la coopération au niveau des pays. | UN | 83 - وتسهم آليات التمويل المبتكرة في تحفيز التعاون على المستوى القطري. |
Table ronde sur le thème " les mécanismes innovants de financement : en route pour Doha " (organisée par la Mission permanente de la France) | UN | حلقة نقاش حول " آليات التمويل المبتكرة: الطريق إلى الدوحة " (تنظمه البعثة الدائمة لفرنسا) |
Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. | UN | 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي. |
Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. | UN | 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي. |
mécanismes novateurs de financement de projets d'exploitation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables | UN | آليات التمويل المبتكرة من أجل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة |
Évolution récente de mécanismes novateurs de financement, et moment à partir duquel ces mécanismes peuvent être utilisés par une PME en fonction de l'étape de son cycle de vie à laquelle se trouve l'entreprise; | UN | آخر التطورات في آليات التمويل المبتكرة وحالات استخدامها المناسب من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تبعاً للمرحلة التي بلغها المشروع في دورته الحياتية؛ |
Les mécanismes novateurs de financement sont une question qui touche surtout l'avenir. Mais ces mécanismes ne devraient pas remplacer le système actuel, même si manifestement il a besoin d'être amélioré. | UN | إلا أن آليات التمويل المبتكرة مسألة ستبحث في المستقبل؛ بل وحتى في ذلك الوقت من الحري ألا تكون بديلا للنظام الحالي، وإن كان من اللازم تحسينه. |
Il faut mettre à profit la panoplie de formules de financement, notamment les mécanismes de financement novateurs, les sources privées et le financement de source publique en provenance des pays développés. | UN | ويتعين استخدام المجموعة الكاملة من خيارات التمويل، بما في ذلك آليات التمويل المبتكرة ومصادر القطاع الخاص والتمويل العام من البلدان المتقدمة النمو. |
Dans cet esprit, M. Diallo invite la communauté internationale à accroître l'aide qu'elle apporte à l'agriculture, à encourager les investissements étrangers directs de la part du secteur privé et à envisager d'allouer une part importante des ressources additionnelles générées par les mécanismes de financement novateurs à l'agriculture et au développement rural. | UN | وفي هذا الصدد، دعا المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدات المخصصة للزراعة، وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من قبل القطاع الخاص، وبحث إمكانية تخصيص جزء كبير من الموارد الإضافية الناتجة عن آليات التمويل المبتكرة للزراعة والتنمية الريفية. |
4. Souligne que des mécanismes de financement innovants peuvent contribuer à aider les pays en développement à mobiliser des ressources additionnelles aux fins du développement sur une base durable, prévisible et volontaire; | UN | 4 - تؤكد أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم بشكل إيجابي في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية للتنمية بطريقة مستقرة ومضمونة وطوعية؛ |
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mobilisation de ressources par des mécanismes innovants de financement du développement. | UN | 32 - وتم إحراز تقدم في تشجيع آليات التمويل المبتكرة لجمع موارد إضافية من أجل التنمية. |
En outre, la CNUED a suscité des espoirs quant à la contribution de mécanismes financiers novateurs à la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية توقعات فيما يتعلق بإسهام آليات التمويل المبتكرة في تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية. |