"آليات المتابعة" - Traduction Arabe en Français

    • les mécanismes de suivi
        
    • des mécanismes de suivi
        
    • de mécanismes de suivi
        
    • mécanisme de suivi
        
    • en place un mécanisme
        
    • mécanismes de suivi de
        
    • mécanismes de suivi mis
        
    Le comité se réunira un mois après le Sommet de Casablanca en vue d'examiner les mécanismes de suivi. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة.
    Néanmoins, nous croyons que les mécanismes de suivi de ces deux initiatives se sont avérés faibles. UN ومع ذلك، نعتقد أن آليات المتابعة لكلتا المبادرتين كانت ضعيفة.
    Ceux-ci viennent en effet compléter les mécanismes de suivi et de rapport établis qui pour les OMD en intégrant le respect des obligations relatives aux droits de l'homme, notamment la non-discrimination. UN فهذه تكمل في الواقع آليات المتابعة والإبلاغ المنشأة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية بإدماجها في الالتزامات التي يجب الوفاء بها مسائل حقوق الإنسان، وخاصة عدم التمييز.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance des mécanismes de suivi des opérations de maintien de la paix. UN وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم.
    Il faut aussi et surtout s'assurer que les engagements pris seront mis en œuvre, que des mécanismes de suivi et des institutions efficaces seront mis en place. UN ويجب علينا، في بادئ الأمر، أن نكفل تنفيذ الالتزامات التي قُطعت، وإنشاء آليات المتابعة والمؤسسات الفعالة.
    La mise en oeuvre des décisions qui seront adoptées à ce Sommet historique exige la création de mécanismes de suivi ou le renforcement des mécanismes existants. UN ويتطلب تنفيذ المقررات التي تعتمد في مؤتمر القمة التاريخي هذا إنشاء آليات للمتابعة أو تعزيز آليات المتابعة الموجودة.
    Partant de cette base, nous demandons que l'on renforce les capacités et les ressources de cette importante Division afin qu'elle soit à même de s'acquitter de son rôle dans le mécanisme de suivi. UN وندعو من هذا المنطلق الى تعزيز إمكانيات وقدرات هذا القسم الهام لتمكينه من الاضطلاع بدوره في إطار آليات المتابعة.
    Il importe aussi de dynamiser les mécanismes de suivi et d'évaluation et les contributions au financement. UN ويجب أيضا أن تُنشط آليات المتابعة والتقييم، فضلا عن المساهمات في التمويلات.
    les mécanismes de suivi qui pourraient être mis en place et institutionnalisés; UN :: ما هي آليات المتابعة التي يمكن استحداثها وإضفاء صبغة مؤسسية عليها؛
    :: Renforcer les mécanismes de suivi des droits de l'homme dans les États Membres. UN :: تعزيز آليات المتابعة والرصد فيما يخص حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Nous espérons voir les mécanismes de suivi appropriés mis en place dans le but de donner suite à ces propositions. UN ونأمل في أن توضع موضع التنفيذ آليات المتابعة الملائمة، سعيا إلى تنفيذ تلك الاقتراحات.
    les mécanismes de suivi portent à la fois sur le niveau national et sur le niveau régional. UN وتشمل آليات المتابعة الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Son application effective par les États et le renforcement du potentiel national et des mécanismes de suivi demeurent prioritaires. UN ويشكل تنفيذ الدول له بطريقة فعالة وتقوية القدرات الوطنية وتشغيل آليات المتابعة أولويات لنا.
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est donnée d'évaluer le fonctionnement des mécanismes de suivi établis par le Consensus de Monterrey. UN ونرحب بفرصة تقييم عمل آليات المتابعة المنشأة عملا بتوافق الآراء في مونتيري.
    La ratification effective des instruments internationaux doit aller de pair, il faut le souligner, avec le renforcement des mécanismes de suivi. UN ويجب التأكيد على أن التصديق الفعلي على الصكوك الدولية يجب أن يسير جنباً إلى جنب مع تعزيز آليات المتابعة.
    La Commission devra également centrer ses travaux sur l'évaluation des mécanismes de suivi prévus par le Consensus de Monterrey. UN وينبغي للجنة أيضا أن تركز عملها على تقييم آليات المتابعة المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري.
    Les documents qu'on prévoit de publier à l'issue du Forum et la mise en place des mécanismes de suivi entraîneront des dépenses supplémentaires limitées. UN ومن المتوقع أن يسفر الملتقى عن عدد من المنشورات. وستتطلب هذه المنشورات، مع آليات المتابعة التي سيتم وضعها، بعض النفقات الاضافية المحدودة.
    Le tableau II présente une vue d'ensemble des mécanismes de suivi actuels des six conférences retenues. UN ويقدم الجدول الثاني لمحة عامة عن مختلف آليات المتابعة القائمة للمؤتمرات المختارة الستة.
    Ils ont également envisagé la mise en place de mécanismes de suivi pour évaluer les progrès : UN كما تمت أيضا دراسة آليات المتابعة لرصد التقدم المحرز وهي:
    La délégation népalaise souscrit à l'appel du Secrétaire général en faveur d'un contrôle effectif et global du Programme, et de mécanismes de suivi. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد دعوة الأمين العام إلى مراقبة فعّالة وشاملة للبرنامج وإلى آليات المتابعة.
    ii) Création d'un mécanisme de suivi permanent de la conférence nationale assurant la continuité de la concertation et de la réconciliation UN ' 2` آليات المتابعة الدائمة للمؤتمر الوطني المنشأة لمواصلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية
    Il lui recommande également de prévoir un budget spécifique et des mécanismes de suivi appropriés pour assurer la pleine application du plan et de veiller à mettre en place un mécanisme d'évaluation et de suivi chargé d'évaluer régulièrement les progrès réalisés et de détecter les éventuelles insuffisances appelant des mesures correctives. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية وتوفير آليات المتابعة الملائمة لتنفيذ هذه الخطة تنفيذاً تاماً، والسهر على تزويد خطة العمل بآلية تقييم ورصد تمكِّن من التقييم المنتظم للتقدم المحرز وتحديد أوجه القصور الممكنة من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنها.
    les mécanismes de suivi mis en place au sein de la mission seront étroitement surveillés de façon à garantir que les mesures correctives recommandées par les vérificateurs soient prises sans retard et qu'il en soit dûment rendu compte. UN وسيتم رصد آليات المتابعة في البعثة عن كثب لكفالة اتخاذ أي خطوات علاجية أو إجراءات تصحيحية يوصي بها مراجعو الحسابات دونما إبطاء، واﻹبلاغ عنها وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus