"آليات انتصاف" - Traduction Arabe en Français

    • des mécanismes de recours
        
    • de mécanismes de recours
        
    Lorsque cela n'est pas possible, les États assureront, en collaboration/coopération avec les peuples autochtones, des mécanismes de recours utiles. UN وحيثما تعذر ذلك، توفر الدول، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، آليات انتصاف فعالة.
    Lorsque cela n'est pas possible les États assureront des mécanismes de recours utiles. UN وحيثما تعذر ذلك، توفر الدول آليات انتصاف فعالة.
    À cet égard, le système reflète une tendance générale des systèmes internationaux de protection des droits de l'homme, qui demandent aux États de créer des mécanismes de recours adéquats pour l'octroi d'une réparation en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وبهذا المعنى، تعكس المنظومة اتجاهاً أوسع بين الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان يقضي بأن تنشئ الدول آليات انتصاف ملائمة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c) Créer des mécanismes de recours spécialisés au niveau local qui sont accessibles, œuvrent dans la transparence, et comportent des garanties contre la corruption. UN (ج) إنشاء آليات انتصاف متخصصة على الصعيد المحلي يسهل الوصول إليها وتعمل بطريقة شفافة وتنطوي على ضمانات ضد الفساد.
    L'approche caritative est privilégiée à l'approche Droits de l'enfant et les enfants ne disposent pas jusqu'à présent de mécanismes de recours spécifiques garantissant leur protection. UN وتفضَّل المقاربة الخيرية على مقاربة حقوق الطفل ولا يملك الأطفال حتى الآن آليات انتصاف محددة تكفل حمايتهم.
    Le fait de ne pas fournir de mécanismes de recours effectifs qui puissent aboutir à une réparation en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels peut constituer en soi une violation des obligations en matière de droits de l'homme. UN فعدم توفير آليات انتصاف فعالة يمكن أن تؤدي إلى جبر للضرر الناجم عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد يمثل بحد ذاته إخلالاً بالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Compte tenu de l'absence ou de l'insuffisance des mécanismes de recours au niveau national dans un grand nombre de cas, une réglementation internationale était nécessaire. UN وأضافت أنه لا بد من أنظمة دولية نظراً إلى عدم وجود آليات انتصاف أو عدم كفايتها على الصعيد المحلي في عدد كثير من الحالات.
    e) De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système judiciaire et de s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كاف لمخططات تعويض الضحايا.
    e) Donner aux enfants victimes de violence au sein du système judiciaire accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation et s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كاف لمخططات تعويض الضحايا.
    e) Donner aux enfants victimes de violence au sein du système judiciaire accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation et s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كاف لمخططات تعويض الضحايا.
    e) De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système de justice et de veiller à ce que les systèmes d'indemnisation des victimes soient financés de manière adéquate. UN (هـ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كافٍ لمخططات تعويض الضحايا.
    e) De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système judiciaire et de s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كافٍ لمخطَّطات تعويض الضحايا.
    e) De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système judiciaire et de s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كافٍ لمخططات تعويض الضحايا.
    e) De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système judiciaire et de s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كافٍ لمخططات تعويض الضحايا.
    e) De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système judiciaire et de s'efforcer de financer les systèmes d'indemnisation des victimes de manière adéquate. UN (ﻫ) تمكين الأطفال ضحايا العنف داخل نظام العدالة من الوصول إلى آليات انتصاف عادلة وسريعة ومنصفة وإلى إجراءات تكفل لهم التماس تعويضات والحصول عليها، وضمان تدبير تمويل كاف لمخططات تعويض الضحايا.
    a) À adopter une loi spécifique sur la violence faite aux femmes, y compris la violence familiale, conformément à la Recommandation générale no 19 (1992) du Comité, ainsi qu'à mettre en place des mécanismes de recours appropriés accessibles à toutes les femmes, y compris aux employées de maison, qui sont victimes de violence, et à faire en sorte que les auteurs de tels actes soient traduits en justice et dûment sanctionnés; UN (أ) اعتماد قانون محدّد بشأن العنف ضدّ المرأة بما في ذلك العنف المنزلي وذلك انسجاماً مع التوصية العامة للجنة رقم 19(1992)، وإنشاء آليات انتصاف ملائمة تتاح لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في البيوت اللائي يتعرضن للعنف، وضمان مقاضاة الجناة وإنزال العقوبة المناسبة بهم؛
    La supervision et le contrôle de ces institutions est souvent aléatoire, et l'absence de mécanismes de recours accessibles aux enfants, rendent les enfants placés plus vulnérables à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation sexuelle. UN وغالبا ما يتسم الإشراف والرقابة على هذه المؤسسات بالعشوائية، فضلا عن عدم وجود آليات انتصاف متاحة للأطفال، مما يجعل الأطفال المودعين في تلك المؤسسات أقل منعة في مواجهة العنف، وسوء المعاملة، والاستغلال الجنسي.
    Le Secrétaire général a présenté aux États Membres une proposition de mécanismes de recours à l'intention des non-fonctionnaires tenant compte des aspects juridiques et financiers de l'octroi d'un accès aux tribunaux de première instance et d'appel existants ou de la création d'un mécanisme distinct de règlement des différends. UN وقد قدم الأمين العام إلى الدول الأعضاء مقترَحاً بإنشاء آليات انتصاف من أجل العاملين من غير الموظفين، آخذاً في الحسبان الجوانب القانونية والمالية لمنْح اللجوء إلى محكمة تسوية المنازعات ومحكمة الاستئناف القائمتين أو إنشاء آلية مستقلة لتسوية المنازعات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus