"آليات تقصي الحقائق" - Traduction Arabe en Français

    • mécanismes d'établissement des faits
        
    • mécanismes de recherche de la vérité
        
    • mécanisme d'établissement des faits
        
    :: Il est nécessaire d'instaurer plus de cohérence dans la création et les mandats des mécanismes d'établissement des faits. UN :: ثمة حاجة إلى قدر أكبر من الاتساق في إنشاء آليات تقصي الحقائق والولايات الممنوحة لها.
    :: Lors de la création de mécanismes d'établissement des faits, il faudrait examiner un certain nombre de questions, dont les suivantes : UN :: ينبغي عند إنشاء آليات تقصي الحقائق إيلاء الاعتبار لعدد من القضايا، بما في ذلك:
    :: Veiller à ce que les mécanismes d'établissement des faits soient dotés correctement pour qu'ils ne soient pas complètement tributaires d'un fonds d'affectation spéciale; UN :: كفالة تزويد آليات تقصي الحقائق بالموارد الكافية وعدم اعتمادها فقط على صندوق استئماني للتبرعات
    Les mécanismes de recherche de la vérité prennent la forme de commissions de la vérité, commissions d'enquête ou autres mécanismes d'établissement des faits. UN وتضطلع بعمليات البحث عن الحقيقة لجان الحقيقة أو لجان التحقيق أو غيرها من آليات تقصي الحقائق().
    :: 12 visites de suivi mensuelles aux mécanismes de recherche de la vérité, dans le cadre du processus de justice transitionnelle, et aux centres de détention où sont incarcérées des personnes poursuivies pour des délits en rapport avec la crise postélectorale, suivi de 20 audiences concernant des affaires liées à la crise postélectorale UN :: تنفيذ 12 زيارة رصد شهرية إلى آليات تقصي الحقائق المنشأة في إطار عملية العدالة الانتقالية وإلى مراكز احتجاز الأشخاص الخاضعين لمحاكمات في قضايا تتصل بأزمة ما بعد الانتخابات؛ ورصد 20 جلسة محكمة في قضايا تتصل بأزمة ما بعد الانتخابات
    Je voudrais évoquer un autre exemple de mécanisme d'établissement des faits, qui, lui, n'a pas connu le même résultat; il a été constitué par le Conseil de sécurité à peu près à la même période. UN وأود أن أسلّط الضوء على مثال آخر من أمثلة آليات تقصي الحقائق التي لم يحالفها النجاح، والتي أنشأها مجلس الأمن في ذلك الوقت نفسه تقريبا.
    :: Et, ce qui est probablement le plus important, faire en sorte qu'il y ait une volonté de donner suite aux recommandations formulées par les mécanismes d'établissement des faits. UN :: ولعل الأهم من ذلك كله، التحقق من وجود الالتزام بمتابعة تنفيذ التوصيات التي تصدر عن آليات تقصي الحقائق
    Les participants à la Conférence d'Oslo ont souligné qu'il était nécessaire que les États apportent leur coopération aux mécanismes d'établissement des faits pour qu'ils puissent être efficaces. UN وقد شدد مؤتمر أوسلو على حاجة الدول إلى التعاون مع آليات تقصي الحقائق لكي تكون تلك الآليات فعالة.
    Les commissions d'enquête et les autres mécanismes d'établissement des faits sont également destinés à faire apparaître la vérité qui se cache derrière les allégations de violations passées des droits de l'homme, mais elles ont un mandat plus restreint. UN وتسعى لجان التحقيق وغيرها من آليات تقصي الحقائق أيضاً إلى كشف الحقيقة الكامنة وراء مزاعم الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان، ولكنها تعمل ضمن ولايات محددة على نطاق أضيق.
    Les participants ont aussi insisté sur la nécessité d'assurer un suivi plus cohérent des recommandations des mécanismes d'établissement des faits, afin d'assurer leur efficacité et leur crédibilité, et de répondre aux attentes suscitées par leur création, notamment parmi les victimes. UN وشدد المشاركون أيضا على ضرورة توخي مزيد من الاتساق في متابعة توصيات آليات تقصي الحقائق لكفالة فعاليتها ومصداقيتها، والاستجابة للتوقعات الناجمة عن إنشائها، ولا سيما في صفوف الضحايا.
    :: Les mécanismes d'établissement des faits devraient être créés suffisamment tôt dans une crise pour leur permettre de contribuer à la prévention d'autres violations. UN :: ينبغي إنشاء آليات تقصي الحقائق في وقت مبكر بما فيه الكفاية من اندلاع الأزمات لتمكينها من المساهمة في منع وقوع المزيد من الانتهاكات.
    :: Il est nécessaire d'assurer un suivi plus cohérent aux conclusions et recommandations des mécanismes d'établissement des faits, afin de renforcer leur efficacité et leur crédibilité et de répondre aux attentes suscitées par leur création, notamment parmi les victimes. UN :: ثمة حاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا للنتائج والتوصيات الصادرة عن آليات تقصي الحقائق من أجل ضمان فعاليتها ومصداقيتها وتلبية التوقعات التي نجمت عن إقامتها، ولا سيما في صفوف الضحايا.
    Notre atelier a en effet pour objet d'examiner comment le Conseil a, jusqu'ici, garanti le respect du principe de la responsabilité pénale individuelle, soutenu les mécanismes d'établissement des faits, et permis aux victimes d'obtenir réparation. UN فحلقة العمل هذه هي بحق محاولة لاستعراض الممارسات التي درج عليها المجلس في السابق فيما يخص كفالة المسؤولية الجنائية الفردية وتعزيز آليات تقصي الحقائق وكفالة الجبر.
    Je remercie les organisateurs de m'avoir proposé d'intervenir à cette réunion et de présenter l'expérience du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en matière de mécanismes d'établissement des faits. UN وأود أن أشكر المنظمين على دعوتهم إياي لمخاطبة هذا الجمع ونقل خبرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال آليات تقصي الحقائق.
    Je vais commencer mon exposé en passant brièvement en revue certaines des initiatives que le Conseil de sécurité a prises depuis le début des années 90 pour mettre en place des mécanismes d'établissement des faits. UN أستهلّ عرضي باستعراض وجيز لبعض المبادرات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء آليات تقصي الحقائق التي يعود تاريخها إلى أوائل التسعينيات.
    Au fil des ans, la Commission s'est dotée de nombreux mécanismes d'établissement des faits, chargés de lui faire rapport sur les diverses situations des droits de l'homme ou les différents types de violation grave, de recevoir les appels des particuliers et de suggérer les mesures à prendre pour mieux faire respecter les droits de l'homme. UN وقد أنشأت اللجنة على مر السنين العديد من آليات تقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان، وتتولى هذه اﻵليات تقديم التقارير عن شتى حالات حقوق اﻹنسان أو مختلف أنواع الانتهاكات الخطيرة لها، وتعالج النداءات الفردية وتقدم الاقتراحات بشأن اﻹجراءات الواجب اتخاذها من أجل زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Table ronde 2 : mécanismes d'établissement des faits UN الفريق 2: آليات تقصي الحقائق
    Des mécanismes de recherche de la vérité qui apportent une solution originale à ces problèmes conceptuels permettraient d'élaborer des instruments utiles pour remédier aux violations passées des droits collectifs des peuples autochtones, notamment la perte de leur identité, de leur culture, de leur langue, de leurs institutions traditionnelles et de leurs liens communautaires et familiaux. UN 23 - وتنطوي آليات تقصي الحقائق التي تعالج هذه التحديات المتعلقة بالتصميم بطريقة مبتكرة على إمكانية إعداد أدوات مفيدة لكفالة الانتصاف من الاعتداءات والانتهاكات التاريخية لحقوق الشعوب الأصلية الجماعية، بما فيها فقدان الهوية والثقافة واللغة والمؤسسات المحلية والأواصر المجتمعية والأسرية.
    Étude sur les liens entre les droits autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de recherche de la vérité sur le continent américain (E/C.19/2013/13) UN دراسة عن الصلات القائمة بين حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات تقصي الحقائق في القارة الأمريكية (E/C.19/2013/13)
    Les mécanismes de recherche de la vérité prennent la forme de commissions de la vérité, commissions d'enquête ou autres mécanismes d'établissement des faits (voir E/CN.4/2005/102/Add.1, principes 6 à 13). UN وتضطلع بعمليات البحث عن الحقيقة لجان الحقيقة أو لجان التحقيق أو غيرها من آليات تقصي الحقائق (انظر E/CN.4/2005/102/Add.1، المبادئ 6-13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus