"آليات تمويل جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • de nouveaux mécanismes de financement
        
    • de nouveaux mécanismes financiers
        
    • des mécanismes de financement nouveaux
        
    • nouveau mécanisme de financement
        
    • de mécanismes financiers nouveaux
        
    • place de nouveaux mécanismes
        
    • nouveaux mécanismes de financement et
        
    • les nouveaux mécanismes de financement
        
    41. Compte tenu de la situation financière et de la complexité du problème, un financement additionnel et de nouveaux mécanismes de financement s'imposaient. UN 41 - وقيل أنه نظراً إلى الحالة المالية والطابع المعقد للمشكلة، هناك حاجة إلى تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة.
    Enfin, la communauté internationale doit mettre au point de nouveaux mécanismes de financement et diversifier les sources de l'aide au développement. UN وأخيراً يتعين على المجتمع الدولي أن يُعد آليات تمويل جديدة وينوع مصادر المساعدة الإنمائية.
    Il est nécessaire d'investir davantage dans la vaccination, notamment au moyen de nouveaux mécanismes de financement. UN والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة.
    L'élaboration de nouveaux mécanismes financiers est de surcroît indispensable pour les petits producteurs et emprunteurs, si l'on veut qu'ils puissent utiliser leurs stocks ou leurs futures récoltes à titre de garantie. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطوير آليات تمويل جديدة أمر حاسم الأهمية بالنسبة إلى صغار المنتجين والمقترضين، وذلك حتى يتمكنوا من استخدام مخزوناتهم الأساسية أو حصادهم المستقبلي لأغراض الضمان.
    Avant tout, je voudrais féliciter le Secrétaire général de son leadership s'agissant de trouver des mécanismes de financement nouveaux et innovants. UN أولاً، أهنئ الأمين العام على ريادته في إيجاد آليات تمويل جديدة وإبداعية.
    Il est nécessaire d'investir davantage dans la vaccination, notamment au moyen de nouveaux mécanismes de financement. UN والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة.
    Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. UN وينبغي أن يـُـمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممـة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد.
    Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. UN وينبغي أن يُمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد.
    Des investissements supplémentaires s'inscrivant dans le cadre de nouveaux mécanismes de financement innovants, tels que l'échange de droits d'émission de carbone, devraient également être disponibles pour les régions montagneuses. UN ويتوقع أيضاً أن يزداد توافر استثماراتٍ إضافية للمناطق الجبلية من آليات تمويل جديدة وابتكارية مثل مشاريع مبادلة الكربون.
    Afin de juguler ces difficultés, il conviendrait de se pencher sur divers moyens de créer de nouveaux mécanismes de financement, notamment ceux qu'a proposés le Directeur général de l'AIEA. UN ومن أجل معالجة هذا الشاغل، ينبغي تقييم الوسائل الكفيلة باستحداث آليات تمويل جديدة مثل تلك التي اقترحها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il n'est pas absolument nécessaire de se doter de nouveaux mécanismes de financement mais il est essentiel que le financement se fonde sur une évaluation objective et commune des risques. UN ٥١ - ولا يلزم بالضرورة وضع آليات تمويل جديدة لكن التمويل المستند إلى أهداف وإلى تقييم مشترك للمخاطر أمر لا غنى عنه.
    Il devient de plus en plus nécessaire de trouver de nouveaux mécanismes de financement innovants et de veiller à ce que les programmes de développement alternatif complètent les programmes de protection de l'environnement et s'y intègrent. UN وثمة حاجة متزايدة إلى استبانة آليات تمويل جديدة ومبتكرة، وإلى ضمان جعل برامج التنمية البديلة مكمّلة للبرامج الرامية إلى التصدّي للمسائل البيئية ومندمجة في صُلبها.
    Il devient de plus en plus nécessaire de trouver de nouveaux mécanismes de financement innovants et de veiller à ce que les programmes de développement alternatif complètent les programmes de protection de l'environnement et s'y intègrent. UN وثمة حاجة متزايدة إلى استبانة آليات تمويل جديدة ومبتكرة، وإلى ضمان جعل برامج التنمية البديلة مكمّلة للبرامج الرامية إلى التصدّي للمسائل البيئية ومندمجة في صُلبها.
    Cette étude n'avait pas pour objet d'élaborer de nouveaux mécanismes de financement du développement mais d'examiner certaines des propositions existantes les plus connues, l'accent étant mis sur les aspects relatifs à leur conception et leur orientation. UN وليس الغرض من هذه الدراسة استحداث آليات تمويل جديدة للتنمية، بل إن الغرض منها هو النظر في أفضل الاقتراحات القائمة المعروفة، مع التركيز على تصميمها وآثارها من حيث السياسة العامة.
    Il faudra donc qu'elle continue à examiner avec les États Membres s'il est possible de créer de nouveaux mécanismes de financement ciblés et pluriannuels et qu'elle trouve un terrain d'entente avec eux. UN وسوف تتطلب إمكانية اعتماد آليات تمويل جديدة مكرسة ومتعددة السنوات استمرار الحوار مع الدول الأعضاء للموافقة على نهج مشترك.
    La réunion a reconnu que des ressources financières supplémentaires et de nouveaux mécanismes de financement étaient nécessaires pour s'attaquer à la question des eaux usées urbaines, et un appui a été exprimé en faveur de systèmes économiques de remplacement pour la prévention et la réduction de la pollution marine. UN وأقر الاجتماع الحاجة إلى توفير تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة من أجل التصدي لقضية نفايات المياه البلدية، وتم الإعراب عن المساندة للمشاريع البديلة المنخفضة الكلفة لمنع تلوث البحار والتقليل منه.
    En effet, ces révisions sont nécessaires à la mise au point définitive du cadre juridique régissant les économies d'énergie, notamment dans les bâtiments, ainsi qu'à la création de nouveaux mécanismes financiers (le financement par des tiers, par exemple). UN وهذه المراجعات ضرورية لاستكمال اﻹطار القانوني الذي يحكم الحفاظ على الطاقة عموما، وبشكل محدد، في المباني فضلا عن انشاء آليات تمويل جديدة )مثل التمويل من طرف ثالث(.
    La création d'un Bureau du financement du développement qui serait chargé d'étudier des mécanismes de financement nouveaux et novateurs, bénéficie également de tout notre appui. UN كما أن إنشاء مكتب لتمويل التنمية، بهدف استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، يحظى بتأييدنا الكامل.
    À l’occasion de cette conférence, la BAfD et l’ONUDI parraineront une étude sur l’établissement d’un nouveau mécanisme de financement pour le développement des PME; UN وكجزء من هذا المؤتمر ، سوف يرعى مصرف التنمية الافريقي واليونيدو دراسة بشأن انشاء آليات تمويل جديدة لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ؛
    141. La Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'est dotée de mécanismes financiers nouveaux, essentiellement des mécanismes de marché, pour assurer sa mise en œuvre. UN 141 - أنشأت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ آليات تمويل جديدة تلبية لاحتياجات الاتفاقية، وذلك بصورة أساسية من خلال آليات تقوم على أساس السوق.
    53. Des représentants ont soulevé des questions au sujet de l'expérience de la Jamaïque, évoquant notamment la nécessité de mettre en place de nouveaux mécanismes de financement pour la science et la technologie, ainsi que les moyens de renforcer la capacité d'innovation des PME. UN 53- وطرح الممثلون أسئلة عن جوانب من تجربة جامايكا، بما في ذلك الحاجة إلى آليات تمويل جديدة من أجل العلم والتكنولوجيا وإلى وسائل تعزيز القدرة الابتكارية لدى مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Nous appuierons les nouveaux mécanismes de financement de la dette et de la prise de participation mis en place par les secteurs public et privé dans les pays en développement et en transition surtout pour les petits entrepreneurs, les petites et moyennes entreprises et l'aménagement d'infrastructures. UN 24 - وسندعم آليات تمويل جديدة للقطاع العام/الخاص، أي تمويل الديون ورأس المال السهمي، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لمنفعة مباشري الأعمال الحرة الصغيرة بشكل خاص والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والبنى التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus