Mesure des résultats : nombre de lieux où des mécanismes de coordination ont été établis | UN | عدد الأماكن التي تُنشأ فيها آليات تنسيقية |
Il existe maintenant des mécanismes de coordination qui devraient assurer plus de cohérence dans le système international. | UN | وتوجد اﻵن آليات تنسيقية تعد بإدخال ترابط في النظام الدولي. |
Les données fournies permettent de conclure qu'il existe au Chili une réglementation régissant les questions de toponymie, laquelle pourrait être améliorée par des normes complémentaires et des mécanismes de coordination. | UN | ويستنتج من البيانات المقدمة أن ثمة مجموعة قواعد تحكم المسائل المتعلقة بالأسماء الطبغرافية في شيلي، وهذه المجموعة يمكن تحسينها بإضافة قواعد تكميلية وإيجاد آليات تنسيقية. |
a) Mise en place de mécanismes de coordination pour l'application du Programme d'action d'Almaty | UN | (أ) إقامة آليات تنسيقية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
d) Mise en place de mécanismes de coordination pour l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | (د) إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Dans ce contexte, le Conseil se félicite que la Banque mondiale ait reconnu la nécessité d’engager rapidement le dialogue avec les organismes humanitaires et de participer, dès les premiers stades, à des mécanismes de coordination efficaces en vue d’aider les pays qui émergent d’une situation de crise. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المجلس بتسليم البنك الدولي بضرورة دخوله في حوار مبكر مع الوكالات اﻹنسانية، فضلا عن مشاركته منذ البداية في آليات تنسيقية فعالة فيما يتصل بالبلدان الخارجة من حالات أزمات. |
Le Service a encouragé la création d'entités interinstitutionnelles qui aident à mettre en place des mécanismes de coordination chargés des dossiers antiterroristes. | UN | 15- وشجَّع الفرع على استحداث أجهزة مشتركة بين المؤسسات للمساعدة على إقامة آليات تنسيقية لمعالجة حالات مكافحة الإرهاب. |
des mécanismes de coordination sous-régionaux sont actuellement créés en Afrique centrale, orientale et australe, qui rassemblent des organisations du système des Nations Unies et les communautés économiques régionales et ont pour but la mise en œuvre efficace du NEPAD au niveau sous-régional. | UN | ويجري حاليا إنشاء آليات تنسيقية على المستوى دون الإقليمي في وسط أفريقيا وشرقها وجنوبها للجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة بفعالية على الصعيد دون الإقليمي. |
4.1.2 des mécanismes de coordination ont été mis en place par le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan pour gérer les incidences des retours sur les communautés d'accueil. | UN | 4-1-2 إنشاء آليات تنسيقية في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لإدارة آثار العودة على المجتمعات المحلية المتلقية |
Pour que de tels partenariats soient efficaces, les gouvernements doivent mettre en place des arrangements législatifs et institutionnels appropriés et des mécanismes de coordination garantissant la synergie et la transparence de toutes les activités des divers partenaires. | UN | ولكي تكون هذه الشراكات فعالة، يجب أن تضع الحكومات الترتيبات التشريعية والمؤسسية المناسبة، وأن تستنبط آليات تنسيقية تضمن وجود التكافل والمساءلة في جميع أنشطة مختلف الشركاء. |
Il convient de réfléchir aux moyens permettant aux chercheurs africains de définir et de mettre au point des mécanismes de coordination de leurs activités, afin d'éviter la déperdition d'énergie et de mieux orienter leurs initiatives vers le développement national; | UN | `2 ' بحث السبل التي تتيح للباحثين الأفريقيين وضع وتطوير آليات تنسيقية فيما بينهم لتجنب تشتت جهودهم والعمل على توجيهها نحو تحقيق التنمية الوطنية؛ |
* Établir avec les organismes fédératifs et les municipalités des mécanismes de coordination pour l'application des stratégies, politiques et actions du Programme national pour la femme dans leurs divers secteurs de compétence, selon les modalités juridiques et programmatiques déterminées par leurs lois. | UN | :: العمل مع الكيانات الاتحادية والبلديات على إنشاء آليات تنسيقية لتطبيق استراتيجيات البرنامج الوطني للمرأة وسياساته وأنشطته في مجال اختصاص كل منها، وفق الطرائق القانونية والبرنامجية التي تحددها قوانينها؛ |
D’autre part, l’Ouganda, qui a signé et ratifié tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, a créé une commission des droits de l’homme, chargée entre autres d’enquêter sur les plaintes faisant état de violations des droits de l’homme, et envisage de mettre en place des mécanismes de coordination pour les questions relatives aux droits de l’homme. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد أنشأت أوغندا، التي وقﱠعت وصادقت جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق اﻹنسان، لجنة لحقوق اﻹنسان مكلﱠفة في جملة أمور بالتحقيق في الشكاوى التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، كما تُزمع أن تنشئ آليات تنسيقية من أجل المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
b) des mécanismes de coordination sont-ils en place pour signaler les problèmes rencontrés lors de l’application? | UN | )ب( هل توجد آليات تنسيقية لﻹبلاغ عن المشاكل والقضايا في مجال التنفيذ؟ |
Le plan d'action de l'initiative < < Les droits humains avant tout > > préconise d'établir au siège des mécanismes de coordination pour les alertes et les interventions rapides ainsi qu'un solide système de collecte et d'analyse des informations sur les menaces et les risques qui pèsent sur les populations. | UN | 156- وتدعو خطة عمل `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` إلى وضع آليات تنسيقية في المقر من أجل الإنذار المبكِّر والعمل المبكِّر ووضع نظام قوي لجمع وتحليل المعلومات عن التهديدات والمخاطر التي يتعرض لها السكان. |
Il serait sans doute préférable que les modalités d'une telle stratégie soient mises au point par le Groupe de la gestion de l'environnement, où les accords multilatéraux sur l'environnement sont également représentés, ou par des mécanismes de coordination plus spécialisés, tels que le Groupe de liaison sur les conventions concernant la diversité biologique ou le Groupe de liaison des secrétariats des Conventions de Rio. | UN | ومن المرجح أن تتحسن طرائق القيام بذلك إذا اضطلع بإعدادها فريق إدارة البيئة، الذي تمثّل فيه أيضاً الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أو إذا أُعدت عن طريق آليات تنسيقية أكثر تخصصاً، مثل فريق الاتصال بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي أو فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو. |
a) Création de mécanismes de coordination pour l'exécution du Programme d'action d'Almaty; | UN | " (أ) إقامة آليات تنسيقية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
a) Soutenir la création de partenariats en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty, grâce à la mise en place de mécanismes de coordination en vue de son application aux niveaux national, sous-régional et mondial; | UN | (أ) دعم بناء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والعالمي؛ |
a) Soutenir la création de partenariats en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty, grâce à la mise en place de mécanismes de coordination en vue de son application aux niveaux national, sous-régional et mondial; | UN | (أ) دعم بناء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والعالمية؛ |