"آليات دون إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des mécanismes sous-régionaux
        
    • de mécanismes sous-régionaux
        
    • mécanismes sous-régionaux et
        
    b) Créer des institutions et/ou des mécanismes sous-régionaux et nationaux chargés de mobiliser des ressources financières pour le développement industriel; UN )ب( إنشاء مؤسسات و/أو آليات دون إقليمية ووطنية لتعبئة الموارد المالية للتنمية الصناعية؛
    d) D'intégrer des mécanismes sous-régionaux de gestion des conflits dans ces arrangements; UN (د) تضمين هذه الترتيبات آليات دون إقليمية لإدارة الصراع؛
    Par exemple, l'Afrique de l'Ouest était une région plus compacte et plus intégrée, dotée de plusieurs institutions sous-régionales où, même si les conflits dans les pays voisins faisaient sentir leurs effets dans toute la région, il existait aussi des mécanismes sous-régionaux de gestion des conflits et de consolidation de la paix. UN فعلى سبيل المثال، تتسم غرب أفريقيا بأنها منطقة أكثر انضغاطا وتكاملا ويوجد بها مؤسسات دون إقليمية مختلفة. وفي الوقت الذي كان فيه للصراعات في البلدان المجاورة آثار عبر غرب أفريقيا، فهناك أيضا آليات دون إقليمية مختلفة لمعالجة الصراع وبناء السلام.
    Grâce à la formulation d'indicateurs sur la situation des femmes, la Commission a contribué à la mise en place de mécanismes sous-régionaux propres à intégrer la problématique hommes-femmes dans les politiques de développement. UN وقُدِّم الدعم لوضع آليات دون إقليمية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات التـنمية من خلال صياغة مؤشرات عن حالة المرأة.
    Notre continent y contribue en vertu du Chapitre VIII de la Charte, par la mise en place de mécanismes sous-régionaux de prévention de gestion et de règlement des conflits, et par la création plus récente du Conseil de paix et de sécurité au niveau continental. UN وتساهم قارتنا في هذا المجال بموجب الفصل الثامن من الميثاق من خلال وضع آليات دون إقليمية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها، إضافة إلى مجلس السلام والأمن الذي أنشئ مؤخرا ويغطي القارة بأكملها.
    Par exemple, l'Afrique de l'Ouest était une région plus compacte et plus intégrée, dotée de plusieurs institutions sous-régionales où, même si les conflits dans les pays voisins faisaient sentir leurs effets dans toute la région, il existait aussi des mécanismes sous-régionaux de gestion des conflits et de consolidation de la paix. UN فعلى سبيل المثال، تتسم غرب أفريقيا بأنها منطقة أكثر انضغاطا وتكاملا ويوجد بها مؤسسات دون إقليمية مختلفة. وفي الوقت الذي كان فيه للصراعات في البلدان المجاورة آثار عبر غرب أفريقيا، فهناك أيضا آليات دون إقليمية مختلفة لمعالجة الصراع وبناء السلام.
    Il encourage à créer ou, s'il y a lieu, à renforcer des mécanismes sous-régionaux ou régionaux de coopération, de coordination et de partage d'informations, en particulier les mécanismes de coopération douanière transfrontière et les réseaux d'échanges d'informations, en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce transfrontière illicite d'armes légères. UN ويشجع المجلس إنشاء أو تعزيز آليات دون إقليمية أو إقليمية للتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات، عند الاقتضاء، ولا سيما آليات التعاون عبر الحدود وشبكات تبادل المعلومات، بقصد منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة عبر الحدود ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    d) Renforcement de la capacité des pays membres de résister aux crises et de les gérer pour amortir les effets des crises et d'y faire face, notamment en mettant en place des mécanismes sous-régionaux et régionaux de coordination des activités de lutte contre les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles UN (د) تعزيز القدرة على مواجهة وإدارة الأزمات لدى البلدان الأعضاء من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية، للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية
    d) Renforcement de la capacité des pays membres de résister aux crises et de les gérer pour en amortir les effets et y faire face, notamment en mettant en place des mécanismes sous-régionaux et régionaux de coordination des activités de lutte contre les incidences des changements climatiques et des catastrophes naturelles UN (د) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة وإدارة الأزمات من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية
    27. Créer, quand cela est approprié, des mécanismes sous-régionaux et régionaux, et en particulier instaurer une coopération douanière transfrontière et constituer des réseaux pour le partage d'informations entre les organismes chargés de la détection et de la répression des infractions, des contrôles aux frontières et les douanes afin de prévenir, de combattre et éliminer le trafic illicite transfrontière des armes légères. UN 27 - القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات دون إقليمية وإقليمية ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الجمركي عبر الحدود، وشبكات تبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والجمارك، وذلك بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه.
    d) Renforcement de la capacité des pays membres de résister aux crises et de les gérer pour amortir les effets des crises et d'y faire face, notamment en mettant en place des mécanismes sous-régionaux et régionaux de coordination des activités de lutte contre les effets du changement climatique et des catastrophes naturelles UN (د) تعزيز القدرة على مواجهة وإدارة الأزمات لدى البلدان الأعضاء من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية، للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية
    f) Créer selon que de besoin des mécanismes sous-régionaux et régionaux, en particulier de coopération douanière transfrontière, et des réseaux d'échange d'information entre les organismes chargés de l'application des lois, du contrôle des frontières et du contrôle des douanes afin de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite transfrontalier des armes légères. UN (و) إقامة آليات دون إقليمية أو إقليمية، عند الاقتضاء، وبخاصة التعاون الجمركي عبر الحدود وشبكات تبادل المعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القانون ومراقبة الحدود والجمارك، بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه.
    Créer, quand cela est approprié, des mécanismes sous-régionaux et régionaux, et en particulier instaurer une coopération douanière transfrontière et constituer, sans compromettre la sécurité nationale ou les intérêts commerciaux, des réseaux pour le partage d'informations... UN إنشاء آليات دون إقليمية وإقليمية، حسب الاقتضاء، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الجمركي عبر الحدود، وشبكات تبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والجمارك وذلك بهدف احتواء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود والحد منه، دون المساس بالأمن القومي أو المصالح التجارية ...
    Les participants ont souligné les possibilités offertes aux pays de contribuer à la mise en place de mécanismes sous-régionaux dans le domaine des droits de l'homme, aspect essentiel d'arrangements élargis sur les droits de l'homme pour la région Asie-Pacifique. D. Europe UN وسلط المشاركون الضوء على الفرص المتاحة أمام المبادرات التي اتخذتها البلدان بغرض العمل صوب إنشاء آليات دون إقليمية لحقوق الإنسان، حيث إنها حجر الأساس الذي لا غنى عنه في إبرام اتفاقات أوسع مدى في مجال حقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Les participants au séminaire ont indiqué clairement que l'architecture africaine de paix et de sécurité était une structure intégrée composée de mécanismes sous-régionaux et que, de par sa nature même, elle était destinée à faire partie intégrante du système mondial de sécurité collective instauré par la Charte des Nations Unies. UN خلاصة 16 - أوضحت الحلقة الدراسية أن هيكل السلام والأمن الأفريقي مصمم كهيكل متكامل يضم آليات دون إقليمية ومؤهل ليكون جزء لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي العالمي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus