"آليات للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • des mécanismes de coopération
        
    • de mécanismes de coopération
        
    • les mécanismes de coopération
        
    • mécanismes pour la coopération
        
    • mécanismes de collaboration
        
    Ces services devaient avoir un mandat clair et prévoir des mécanismes de coopération et de coordination avec d'autres organismes gouvernementaux. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.
    A cette fin, elles s'engagent à créer et renforcer des mécanismes de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على اﻷصعدة الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛
    À cette fin, elles s'engagent à créer et renforcer des mécanismes de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على الصعد الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛
    La triste expérience de la Colombie montre combien il est important de disposer de mécanismes de coopération pour prévenir les catastrophes naturelles. UN إن هذه التجربة الكئيبة التي مرت بها كولومبيا تظهر مدى اﻷهمية الكبرى لوجود آليات للتعاون تمنع حدوث الكوارث الطبيعية.
    Le plan national est également axé sur la création de mécanismes de coopération entre les autorités concernées au sein des secteurs public et privé. UN كما تركز الخطة الوطنية على وضع آليات للتعاون بين الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص.
    Les gouvernements à tous les niveaux ont établi et amélioré les mécanismes de coopération intersectorielle pour le développement des enfants. UN ووضعت الحكومات على جميع المستويات وحسنت آليات للتعاون بين القطاعات معنية بنماء الأطفال.
    Il importe de mettre au point et d'appliquer des mécanismes de coopération qui produisent des résultats spécifiques. UN وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة.
    des mécanismes de coopération en matière de respect aux niveaux national, régional et international sont proposés UN مشروع آليات للتعاون بشأن الامتثال على المستويات القطرية، الإقليمية والدولية
    des mécanismes de coopération en matière de respect aux niveaux national, régional et international sont proposés UN مشروع آليات للتعاون بشأن الامتثال على المستويات القطرية، الإقليمية والدولية
    :: Établir des mécanismes de coopération à tous les niveaux; UN :: إنشاء آليات للتعاون على جميع المستويات
    En particulier, nous saluons l'accent mis dans le rapport du Secrétaire général sur l'intensification de la coopération Sud-Sud et sur le développement des mécanismes de coopération triangulaire. UN وعلى وجه التحديد نرحب بتشديد الأمين العام في تقريره على زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وتطوير آليات للتعاون الثلاثي.
    En tout état de cause, cette procédure doit être mise en parallèle avec des mécanismes de coopération technique. UN وقال إنه لا بد في جميع الأحوال، من استحداث آليات للتعاون التقني بموازاة هذا الإجراء.
    :: La traçabilité doit reposer sur des mécanismes de coopération et d'échanges d'information entre les États. UN :: ينبغي أن يستند تقصي المصدر على آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين الدول.
    Deuxièmement, il faut créer des mécanismes de coopération régionale pour le suivi des catastrophes. UN ثانياً، يجب بناء آليات للتعاون الإقليمي على رصد الكوارث.
    :: Objectif : établir des mécanismes de coopération et d'éducation pour la santé; UN :: الهدف هو: إنشاء آليات للتعاون والتربية في مجال الصحة.
    On note également de grands progrès dans la mise en place de mécanismes de coopération policière et judiciaire. UN وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين.
    La coopération internationale s'est améliorée, notamment grâce à la mise en place de mécanismes de coopération régionaux. UN وقد تحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    Heureusement, les tensions de l'affrontement pendant la guerre froide se sont apaisées, ce qui a permis la mise sur pied de mécanismes de coopération et de partenariat. UN ولحسن الحظ، أن المواجهة المتوترة التي سببتها الحرب الباردة قد خمدت مفسحة الطريق أمام تشكيل آليات للتعاون والمشاركة.
    Les communautés autonomes disposent également de mécanismes de coopération avec les corporations locales. UN وتحوز المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا آليات للتعاون مع الشركات المحلية.
    Il convient aussi de resserrer les mécanismes de coopération entre Etats Membres en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme comme d'autres activités criminelles telles que le trafic illicite de stupéfiants et d'armes, le blanchiment des profits illicites ou la contrebande de matières nucléaires et autres. UN كما ينبغي أيضا إيجاد آليات للتعاون بين الدول في ميدان مكافحة الارهاب واﻷنشطة الاجرامية اﻷخرى للاتجار غير المشروع في المخدرات واﻷسلحة وتنظيف اﻷموال غير المشروعة وتهريب المواد النووية وغيرها.
    mécanismes pour la coopération entre les responsables du commerce et de l'environnement aux niveaux national et international UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    La communauté internationale pourrait offrir des mécanismes de collaboration pour juguler cette menace croissante, qui ne fait qu'accroître le climat d'insécurité générale entretenu par la guerre civile larvée affectant le Burundi. UN ويستطيع المجتمع الدولي أن يوفر آليات للتعاون من أجل إزالة هذا التهديد المتصاعد الذي يزيد من مناخ إنعدام اﻷمن العام السائد من جراء الحرب اﻷهلية الخفية في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus