"آلية أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Français

    • un mécanisme plus efficace
        
    • mécanisme plus efficace de
        
    • un instrument plus efficace
        
    Elle doit non seulement s'adapter aux réalités actuelles, mais aussi mettre en place un mécanisme plus efficace pour relever les nouveaux défis et faire face aux nouveaux risques. UN وعليها ألا تكتفي بالتكيف مع الواقع الحالي، بل عليها أيضا أن تُنشئ آلية أكثر فعالية للتصدي للتحديات والمخاطر الجديدة.
    Le Conseil pourrait peut-être aussi envisager de mettre en place un mécanisme plus efficace pour l'application des embargos sur les armes. UN ويجب أن ينظر المجلس أيضا في إنشاء آلية أكثر فعالية لتنفيذ عمليات الحظر على توريد اﻷسلحة.
    Toutefois, il estime possible de mettre en place un mécanisme plus efficace qui permettrait aux évaluateurs de signaler aux autorités les envois suspects aux fins d'un contrôle douanier ou d'une enquête de police. UN بيد أن الفريق يعتقد في إمكانية وضع آلية أكثر فعالية يمكن أن يقوم في إطارها موظفو التقييم بإبلاغ السلطات بالشحنات المشبوهة لتقوم سلطات الجمارك والشرطة بإجراء مزيد من التحقيقات فيها.
    Là où il devient évident que les efforts politiques restent stériles, les Nations Unies doivent disposer d'un mécanisme plus efficace pour trouver et même imposer des solutions propices à la paix et à la stabilité internationales. UN ولا بد أن تكون لدى اﻷمــــم المتحدة، في الحالات التي يتضـح فيها بجلاء عـــد جــدوى الجهود السياسية، آلية أكثر فعالية للتوصل الى حلول تخدم مصالح السلم والاستقرار الدولي بل لفرض هذه الحلول فرضا إن لزم.
    Il est également nécessaire de mettre en place un mécanisme plus efficace pour informer bien à l'avance les pays non membres du Conseil de l'éventualité d'une séance du Conseil pendant le week-end ou d'autres séances d'urgence du Conseil. UN وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء آلية أكثر فعالية ﻹخطار الدول غير اﻷعضاء في المجلس مسبقا عن احتمال عقد جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع أو جلسات أخرى طارئة للمجلس.
    Le Royaume-Uni souhaite qu'un mécanisme plus efficace soit mis en place aux fins de l'examen détaillé et objectif des projets de budget du Tribunal. UN 1 - تتوخى المملكة المتحدة إنشاء آلية أكثر فعالية لأغراض الفحص المفصل والموضوعي للميزانيات المقترحة للمحكمة.
    Afin de lutter contre la torture et les mauvais traitements en détention ou en garde à vue, la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance a mis au point un mécanisme plus efficace de surveillance et de plaintes. UN ومن أجل مكافحة التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز قيد التحقيق أو أثناء الحبس وضعت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد آلية أكثر فعالية للرقابة ولتقديم الشكاوى.
    Le projet de loi sur le financement du terrorisme actuellement à l'étude devrait remédier aux lacunes existantes et créer un mécanisme plus efficace pour traiter de la saisie ou de la confiscation de biens appartenant à des personnes soupçonnées d'être impliquées dans des activités terroristes. UN ويُتوقع أن تتم معالجة أوجه القصور التي تشوب مشروع القانون المقترح لتمويل الإرهاب، وأن ينشئ مشروع القانون آلية أكثر فعالية لتنظيم ضبط ومصادرة الممتلكات التي يشتبه في استخدامها في أنشطة إرهابية.
    En 2006 également, le GNUD et la Banque mondiale ont conclu un accord portant sur un programme conjoint devant faciliter les financements venant de donateurs via un mécanisme plus efficace. UN وفي عام 2006 أيضاً، اتفقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي على برنامج مشترك لتسهيل التمويل من الجهات المانحة عن طريق آلية أكثر فعالية().
    Les pays à bas revenus bénéficieraient alors non seulement d'un type de financement souple et non concessionnel - type de financement précisément recommandé par le Fonds monétaire international - , mais aussi de la création d'un mécanisme plus efficace pour résoudre le problème de la rareté des crédits. UN وأضاف أن البلدان ذات الدخل المنخفض سوف تستفيد لا من التمويل المالي غير التساهلي المرن الذي يستحق صندوق النقد الدولي الثناء على تشجيعه، ولكنها ستستفيد أيضا من إنشاء آلية أكثر فعالية للتصدي لمشكلة الأموال الشحيحة.
    Les puissances administrantes doivent soutenir leur participation pleine et effective et l'ONU doit faciliter leur participation aux réunions pertinentes en vue de mettre en place un mécanisme plus efficace pour la réception et l'examen des communications émanant de particuliers et de groupes des territoires concernés. UN ويجب على السلطات القائمة بالإدارة دعم مشاركتها الكاملة والفعالة، كما ينبغي للأمم المتحدة تسهيل هذه المشاركة في إطار اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإيجاد آلية أكثر فعالية لتلقي وبحث الرسائل الواردة والجماعات في الأقاليم المعنية.
    En 2006 également, le GNUD et la Banque mondiale ont conclu un accord portant sur un programme conjoint devant faciliter les financements venant de donateurs via un mécanisme plus efficace. UN وفي عام 2006 أيضاً، اتفقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي على برنامج مشترك لتسهيل التمويل من الجهات المانحة عن طريق آلية أكثر فعالية().
    Quatrièmement, le PNUD a travaillé avec d'autres partenaires de l'ONU pour faire du Cadre interinstitutionnel et interdépartemental de coordination un mécanisme plus efficace pour aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des stratégies de prévention précoce des conflits, en accordant une attention particulière aux causes structurelles des conflits et à leur correction. UN رابعا، عمل البرنامج مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لجعل الإطار المشترك بين الإدارات للتنسيق آلية أكثر فعالية لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عملية وضع استراتيجيات لمنع الصراعات في وقت مبكر، مع تركيز خاص على معالجة الأسباب الهيكلية للصراع.
    Une évaluation de la manière dont la loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale a été mise en œuvre dans les 10 années suivant son entrée en vigueur et une analyse de ses dispositions indiquent la nécessité d'examiner ses normes afin d'élaborer un mécanisme plus efficace de protection des personnes touchées par la violence familiale. UN وأُجري تقييم لسبل تنفيذ قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي على مدى العقد منذ أن دخل حيز النفاذ، وتشير التحليلات التي أجريت لأحكامه إلى ضرورة مراجعة قواعده بهدف وضع آلية أكثر فعالية لحماية الأشخاص المتضررين من العنف المنزلي.
    131.18 Établir un mécanisme plus efficace de dialogue avec les défenseurs des droits de l'homme dans le domaine des minorités sexuelles (Espagne); UN 131-18- إنشاء آلية أكثر فعالية للحوار مع المدافعين عن حقوق الإنسان في مجال الأقليات الجنسية (إسبانيا)؛
    Passant en revue les réparations effectivement accordées par l'État partie dans un certain nombre d'affaires, il note que l'application des constatations du Comité dans les communications individuelles n'est pas pleinement satisfaisante, et se demande si l'État partie ne devrait pas adopter un mécanisme plus efficace pour assurer un suivi à cet égard. UN وفي معرض استعراض التعويضات التي قدمتها بالفعل الدولة الطرف في بعض القضايا، لاحظ أن تطبيق آراء اللجنة في البلاغات الفردية لم يكن مرضياً تماماً، وتساءل عما إذا لم يكن من واجب الدولة الطرف أن تعتمد آلية أكثر فعالية لضمان المتابعة في هذا الصدد.
    La législation actuelle relative aux activités spatiales n'interdit pas les armes antisatellites, ce qui limite la mise au point d'un mécanisme plus efficace de mesures de confiance, d'où la nécessité d'examiner à nouveau la question de la course aux armements dans l'espace; UN والقانون الحالي للفضاء لا يمنع الأسلحة المضادة للسواتل مما يحد من إنشاء آلية أكثر فعالية لتطبيق تدابير تعزيز الثقة (تدابير بناء الثقة). وهذا يجعل من الضروري استعراض موضوع تطوير أسلحة الفضاء.
    33. La sousrégion de l'IGAD a reçu une aide pour mettre au point un mécanisme plus efficace de collaboration avec les ONG, avec l'ouverture d'un guichet de financement des ONG dans le cadre du SFF de l'IGAD. UN 33- وحظي الإقليم الفرعي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بالدعم من أجل إنشاء آلية أكثر فعالية للعمل مع المنظمات غير الحكومية، وذلك بفتح شباك للمنظمات غير الحكومية في إطار مرفق الدعم دون الإقليمي التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Deuxièmement, un mécanisme plus efficace de protection des droits et des intérêts de la femme doit être mis en place afin d'assurer la bonne mise en œuvre du programme d'action national pour le développement de la femme en Chine pour 2011-2020 et l'amélioration de la capacité policière et de résolution des problèmes connexe. UN ويتعين ثانياً إنشاء آلية أكثر فعالية لحماية حقوق المرأة ومصالحها وذلك لكفالة تنفيذ برنامج العمل الوطني لتنمية المرأة في الصين للفترة 2011-2020 على النحو الواجب، ورفع مستوى ما يتصل بذلك من قدرات على إنفاذ القوانين وحل المشاكل.
    Nous ne devons épargner aucun effort pour en faire un instrument plus efficace au service de tous les peuples du monde. UN ولذلك، يجب ألا ندخر جهداً لجعلها آلية أكثر فعالية من أجل خدمة جميع شعوب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus