L'idée est que, pour être efficace et atteindre ses objectifs, un cadre opérationnel ou un mécanisme de liaison doit être accepté et soutenu par toutes les parties en présence. | UN | وينبغي لأي إطار تنفيذي و/أو آلية اتصال أن يلقى قبول ودعم جميع الأطراف ليكون فعالاً وليخدم أهدافه. |
Dans cette optique, la CEPALC a mis en place un mécanisme de liaison avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) afin que ses travaux aillent dans le sens de ceux entrepris par les autres organismes concernés. | UN | وعلى ضوء ما سبق، أنشأت اللجنة آلية اتصال مع منظمة العمل الدولية لكفالة أن تُكمل مساهمات اللجنة في العملية بصورة كافية مساهمات الوكالات الأخرى المعنية. |
En outre, le HCR maintiendra une présence effective auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, et a établi un mécanisme de liaison avec la nouvelle institution de l'Union européenne, FRONTEX. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية المحافظة على وجودها الفعال مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، ولقد أنشأت آلية اتصال مع الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Afin de faciliter une intervention à la fois efficace et rapide, le Rapporteur spécial et le Gouvernement soudanais se sont mis d'accord sur la création d'un mécanisme de communication rapide. | UN | واتفق المقرر الخاص مع الحكومة على إنشاء آلية اتصال سريع بغية تهيئة ظروف أفضل لاتخاذ الاجراء الفعال في الوقت المناسب. |
En outre, le 2 octobre, la MINUSTAH et les autorités ont décidé de créer un mécanisme de communication au plus haut niveau pour organiser de futures opérations conjointes à Cité-Soleil, et un mécanisme de coordination, de vérification et de suivi de ces opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اتفقت البعثة والحكومة على إنشاء آلية اتصال على أعلى مستوى لتخطيط العمليات المشتركة مستقبلا في سيتي سولي، وإنشاء آلية لتنسيق هذه العمليات ورصدها والتحقق منها. |
Jusqu'ici, la priorité a été donnée à la mise en place, au sein de la MINUS et de la MINUAD, d'un mécanisme de liaison entre les missions et les autres acteurs de la communauté humanitaire et à son bon fonctionnement. | UN | 61 - ظلت الأولوية تعطى حتى الآن لإنشاء آلية اتصال داخل بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، قادرة على أداء مهامها وفعالة، وتُعنى بشؤون الاتصال بين البعثات وسائر العناصر الفاعلة في مجتمع المساعدة الإنسانية. |
Dans ce contexte, je note avec gratitude que le PNUD, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les autorités compétentes, a établi un mécanisme de liaison neutre du point de vue du statut qui vise à faciliter le dialogue et l'interaction entre les communautés divisées et les responsables de la mise en œuvre des projets et activités. | UN | وفي هذا السياق، ألاحظ مع التقدير قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع السلطات المعنية، بوضع آلية اتصال ذات موقف محايد تجاه المركز بهدف تسهيل التحاور والتفاعل بين المجتمعات المنقسمة وتنفيذ المشاريع والأنشطة. |
Dans ce contexte, je note avec gratitude que le PNUD, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les autorités compétentes, a établi un mécanisme de liaison neutre du point de vue du statut qui vise à faciliter le dialogue et l'interaction entre les communautés divisées et les responsables de la mise en œuvre des projets et activités. | UN | وفي هذا السياق، ألاحظ مع التقدير قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع السلطات المعنية، بوضع آلية اتصال ذات موقف محايد تجاه المركز بهدف تسهيل التحاور والتفاعل بين المجتمعات المنقسمة وتنفيذ المشاريع والأنشطة. |
Dans la mesure du possible et sous réserve de l'assentiment des autres organismes des Nations Unies, les services et ressources d'appui de la mission seraient coordonnés, pour des raisons de sécurité et de rentabilité, en établissant un mécanisme de liaison local à l'échelon régional ou national. | UN | وسيجرى العمل قدر الإمكان ورهنا بموافقة وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، على تنسيق خدمات وموارد الدعم التابعة للبعثة وذلك لأسباب أمنية وتحقيقا لفعالية التكلفة، عبر إنشاء آلية اتصال محلية على المستوى الإقليمي أو القطري. |
Il a également commencé à mettre au point un système fiable d'information sur les mines et les engins non explosés et est en train d'établir un mécanisme de liaison et de coordination entre tous les responsables de la lutte antimines dans la République démocratique du Congo. | UN | وقد بدأ المركز أيضا بوضع نظام موثوق للمعلومات في مجال الألغام والأجهزة غير المنفجرة، وهو بصدد إنشاء آلية اتصال وتنسيق تنتظم جميع الجهات الفاعلة في مجال العمليات المتعلقة بالألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans ce contexte, je note avec gratitude que le PNUD, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les autorités compétentes, a établi un mécanisme de liaison neutre du point de vue du statut qui vise à faciliter le dialogue et l'interaction entre les communautés divisées et les responsables de la mise en œuvre des projets et activités. | UN | وفي هذا السياق، ألاحظ مع التقدير قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع السلطات المعنية، بوضع آلية اتصال محايدة تجاه المركز بهدف تسهيل التحاور والتفاعل بين المجتمعات المنقسمة وتنفيذ المشاريع والأنشطة. |
Comme il est noté dans mes précédents rapports (A/64/819, par. 13 et A/65/846, par. 21), pour être efficace et atteindre ses objectifs, un cadre opérationnel ou un mécanisme de liaison doit être accepté et soutenu par toutes les parties en présence. | UN | 36 - وكما أشرت في تقريري السابقين (A/64/819، الفقرة 13، و A/65/846، الفقرة 21)، ينبغي لأي إطار تنفيذي و/أو آلية اتصال أن يحظى بقبول ودعم جميع الأطراف ليكون فعالاً ويؤدّي أغراضه. |
Comme il est noté dans mes précédents rapports (A/64/819, par. 13, et A/65/846, par. 21), pour être efficace et atteindre ses objectifs, un cadre opérationnel ou un mécanisme de liaison doit être accepté et soutenu par toutes les parties en présence. | UN | 26 - وكما أشرت في تقريري السابقين (A/64/819، الفقرة 13 و A/65/846، الفقرة 21)، ينبغي لأي إطار تنفيذي و/أو آلية اتصال أن يحظى بقبول ودعم جميع الأطراف ليكون فعالاً ويؤدّي أغراضه. |
Comme il est noté dans mon rapport précédent (A/64/819, par. 13), pour être efficace et atteindre ses objectifs, un cadre opérationnel ou un mécanisme de liaison doit être accepté et soutenu par toutes les parties en présence. | UN | 21 - وكما أشرت في تقريري السابق (A/64/819، الفقرة 13)، ينبغي لأي إطار تنفيذي و/أو آلية اتصال أن يحظى بقبول ودعم جميع الأطراف ليكون فعالاً ويؤدّي غرضه. |
Il vise en particulier à développer et coordonner l'activité de renseignement par des moyens à la fois traditionnels et non traditionnels, à renforcer les capacités globales d'interception grâce à la mise au point d'un mécanisme de liaison entre l'Afghanistan et ses voisins d'Asie centrale et à définir un mode opératoire pour les frontières " vertes " (ou non contrôlées). | UN | وتهدف خطة العمل بالأخص إلى جمع المعلومات الاستخباراتية وتنسيقها باستخدام وسائل تقليدية وغير تقليدية على حد سواء وتعزيز القدرات العامة على ضبط المخدرات من خلال وضع آلية اتصال عبر الحدود بين أفغانستان وبلدان آسيا الوسطى المجاورة لها ووضع معايير تنفيذية خاصة بالحدود " الخضراء " (أو الحدود غير الخاضعة للمراقبة). |
77. Cette décision vise à mettre en place une procédure normalisée de contrôle du respect des conditions minimales dont doivent bénéficier les personnes privées de liberté dans les locaux de la police ainsi qu'un mécanisme de communication institutionnelle destiné à favoriser l'exercice du droit à la défense et le respect des délais de procédure. | UN | 77- ويهدف القرار إلى تلبية الحاجة إلى التعويل على إجراء رقابي معياري فيما يتعلق بالحد الأدنى من مستوى الأوضاع المتعلقة بالحرمان من الحرية في مراكز الشرطة، وكذلك على آلية اتصال مؤسسي تهدف إلى تيسير التمتع بالحق في الدفاع والالتزام بالمدد الإجرائية. |
28.10 Avec la transformation du Département de l'information, telle qu'elle est envisagée dans le rapport du Secrétaire général (A/57/387 et Corr.1), l'ONU disposera d'un mécanisme de communication efficace pour faire connaître son oeuvre et recueillir ainsi l'appui du public qui est essentiel au renforcement de l'Organisation. | UN | 28 - 10 وسيكفل إصلاح إدارة الإعلام، على النحو المتوخى في تقرير الأمين العام A/57/387) و (Corr.1، أن يكون للأمم المتحدة آلية اتصال فعالة تثبت فعاليتها وبالتالي الفوز بدعم الجمهور الأساسي لتعزيز المنظمة. |