"آلية الاستعراض الدوري" - Traduction Arabe en Français

    • mécanisme d'examen périodique
        
    • procédure d'examen périodique
        
    • mécanisme de l'Examen périodique
        
    • le cadre de l'Examen périodique
        
    • des examens périodiques
        
    • du processus d'Examen périodique
        
    • titre de l'Examen périodique
        
    Mon pays a abordé dans un esprit constructif le mécanisme d'examen périodique universel, contribuant ainsi à son indéniable succès. UN لقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وبذا، ساهم في نجاحها الذي لا ينكر.
    Liste des troïkas pour le mécanisme d'examen périodique universel UN قائمة بالمجموعات الثلاثية في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Nous nous félicitons également de la disposition suivant laquelle les membres du Conseil seront soumis à la procédure d'examen périodique universel au cours de leur mandat. UN ونرحب أيضا بالفقرة التي تنص على إجراء استعراض لأعضاء المجلس بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل خلال فترة عضويتها.
    Ils se sont félicités des améliorations apportées au système des droits de l'homme par ce processus, en particulier par la procédure d'examen périodique universel. UN ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les personnes ayant déjà participé à des stages de formation avaient noué des liens avec des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et avec le mécanisme de l'Examen périodique universel. UN وتعاون المشاركون في الدورات التدريبية السابقة مع الإجراءات الخاصة ومع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ces déclarations s'inscrivaient dans le cadre du suivi des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وشكلت البيانات متابعة لتوصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La politisation de certains États dévalue le rôle et la fonction du mécanisme d'examen périodique universel. UN ومن شأن ذلك التسييس من جانب دول معينة انتقاص قيمة دور آلية الاستعراض الدوري الشامل ومهمتها.
    Je tiens tout particulièrement à mettre en lumière les activités indépendantes des responsables des procédures spéciales et la création du mécanisme d'examen périodique universel. UN وأود أن أسلط الضوء بشكل خاص على العمل المستقل الذي يتم في إطار الإجراءات الخاصة واستحداث آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous présenterons notre premier rapport national au titre du mécanisme d'examen périodique universel en 2011. UN وسنقدم أول تقرير وطني لنا في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    La mise en œuvre de ce mécanisme d'examen périodique universel est un des éléments qui a contribué au renforcement du système universel de défense des droits de l'homme. UN وتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل هو أحد العناصر التي تسهم في تعزيز النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    Il y a déjà largement contribué en renforçant la capacité d'intervention rapide et en instaurant le mécanisme d'examen périodique universel. UN وقد أسهم بقدر كبير بالفعل بتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة وإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Cet engagement sincère vis-à-vis du mécanisme d'examen périodique universel constituait un exemple de bonne pratique méritant de plus amples encouragements. UN وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع.
    Elle coopérera pleinement à la procédure d'examen périodique universel. UN وستتعاون بشكل كامل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le fait que les ressources demandées lors de l'établissement de la procédure d'examen périodique universel n'avaient pas été approuvées avait également eu des répercussions sur les capacités. UN وقد تأثرت تلك القدرة أيضا بعدم تلبية طلب تخصيص الموارد عند إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'Afrique du Sud a également eu l'honneur d'être soumise à la procédure d'examen périodique universel du nouveau Conseil des droits de l'homme. UN وقد تشرفت جنوب أفريقيا أيضا بأن تم استعراضها بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان الجديد.
    Les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont appuyé activement son processus de construction institutionnelle, en particulier la procédure d'examen périodique universel. UN وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    À cet égard, la procédure d'examen périodique universel représente une innovation significative. UN وفي هذا الصدد، تعتبر آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان آلية ابتكارية هامة.
    Elle a salué la mobilisation continue du Maroc et sa participation active à la promotion du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN وهنأته على استنفاره المستمر ومشاركته الفاعلة في تعزيز آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le mécanisme de l'Examen périodique universel devait également être envisagé à cet égard. UN وينبغي أيضاً في هذا الصدد مراعاة آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a déclaré que le mécanisme de l'Examen périodique universel reflétait objectivement et de façon approfondie le discours sur les droits de l'homme en Chine. UN وقالت إن آلية الاستعراض الدوري الشامل تعكس بشكل موضوعي وشامل الحديث عن حقوق الإنسان في الصين.
    Les problèmes en matière de droits de l'homme doivent tous être traités dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN ومن الواجب معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Collaborer à la création d'un mécanisme de suivi des recommandations faites lors des examens périodiques universels; UN :: التعاون لإنشاء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    51. L'Éthiopie a félicité l'Équateur de son engagement en faveur du processus d'Examen périodique universel. UN 51- وأشادت إثيوبيا بإكوادور على انخراطها مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Gouvernement en a administré la preuve en remettant un rapport au titre de l'Examen périodique universel et en mettant en œuvre les recommandations reçues en retour. UN وقد أثبتت الحكومة بالفعل التزامها بالعمل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل من خلال تقديم تقاريرها وتنفيذها للتوصيات التي تلقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus