Les réunions offriront également l'occasion de tirer des enseignements du fonctionnement du Mécanisme de contrôle et de suivi et de mettre à jour le Cadre stratégique. | UN | وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي. |
Avant tout, il est essentiel de faire preuve de souplesse lors de l'application du Mécanisme de contrôle et de suivi. | UN | ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع. |
Il faut espérer que la mise en place du Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre renforcera encore les relations entre la Commission et le Burundi. | UN | ومن المأمول أن يقوي إنشاء آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار العلاقة بين اللجنة وبوروندي. |
Néanmoins, le Mécanisme de contrôle et de suivi a produit un bon ensemble d'indicateurs et de critères de référence pour jauger la mise en œuvre du cadre stratégique. | UN | وبالرغم من ذلك فإن آلية الرصد والتتبع توفر مجموعة جيدة من المؤشرات والمعايير لقياس تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
le Mécanisme de contrôle et de suivi n'est qu'un début. | UN | وأردف قائلا أن آلية الرصد والتتبع ليست سوى البداية. |
Le présent document constitue le premier rapport intérimaire présenté au titre du Cadre stratégique; il évalue l'exécution des engagements contractés depuis l'adoption dudit cadre et depuis celle du Mécanisme de contrôle et de suivi. | UN | 3 - وهذه الوثيقة هي بمثابة التقرير المرحلي الأول عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار وهي تقيم ما نُفذ من تلك الالتزامات منذ اعتماد الإطار الاستراتيجي واعتماد آلية الرصد والتتبع. |
Adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi [3] | UN | اعتماد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي [3] |
2. Mise au point du Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 2 - الانتهاء من إعداد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
2. Adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 2 - اعتماد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
Adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 3 - اعتماد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
L'adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi a approfondi davantage l'engagement de la Commission avec le Gouvernement et la population du Burundi. | UN | 7 - كذلك يزيد اعتماد آلية الرصد والتتبع من تعميق مشاركة اللجنة مع حكومة وشعب بوروندي. |
Les groupes techniques du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix se sont réunis en septembre et en octobre pour la révision du Mécanisme de contrôle et de suivi sans que l'exercice de révision n'aboutisse à une validation par l'ensemble des parties prenantes. | UN | واجتمعت الأفرقة التقنية المنبثقة من الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر لمراجعة آلية الرصد والتتبع دون أن تؤدي العملية إلى مصادقة جميع أصحاب المصلحة. |
La Commission de consolidation de la paix s'engage à continuer de suivre de près les événements au Burundi et, en particulier, à contrôler les progrès réalisés et les problèmes rencontrés en matière de consolidation de la paix au moyen du Mécanisme de contrôle et de suivi actuellement en cours d'élaboration. | UN | إن لجنة بناء السلام لا تزال ملتزمة بمواصلة الاهتمام عن كثب بالتطورات الحاصلة في بوروندي وخاصة رصد التقدم المحرز والمخاطر التي تواجهها جهود بناء السلام، وذلك من خلال آلية الرصد والتتبع التي يجري إنشاؤها حاليا. |
Adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi du cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi.(PBC/2/BDI/4) | UN | اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي (PBC/2/BDI/4) |
M. Wolfe (Jamaïque) a indiqué qu'il saluait l'adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi et approuvait les observations faites par les orateurs précédents. | UN | 43 - السيد وولف (جامايكا): قال أنه يرحب باعتماد آلية الرصد والتتبع ويؤيد التعليقات التي أدلى بها المتكلمون السابقون. |
La Commission de consolidation de la paix a accueilli avec satisfaction l'auto-évaluation réalisée par le Gouvernement burundais et les parties prenantes ainsi que les progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris dans les huit domaines prioritaires énoncés dans le Cadre stratégique et la matrice du Mécanisme de contrôle et de suivi. | UN | 2 - وقد رحّبت لجنة بناء السلام بالتقييم الذاتي الذي أجرته حكومة بوروندي والأطراف المعنية، وبالتقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات التي قُطعت في المجالات الثمانية ذات الأولوية المحددة في الإطار الاستراتيجي ومصفوفة آلية الرصد والتتبع. |
le Mécanisme de contrôle et de suivi sera, à cet effet, une feuille de route. | UN | وستكون آلية الرصد والتتبع بمثابة خطة الطريق للجنة في هذا الصدد. |
le Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix institué en décembre dernier marque une nouvelle étape vers le resserrement des liens entre le Burundi et la Commission. | UN | وقد شكل اعتماد آلية الرصد والتتبع في كانون الأول/ديسمبر خطوة أخرى في سبيل تعزيز العلاقات بين بوروندي واللجنة. |
le Mécanisme de contrôle et de suivi sera passé en revue à la fin de 2008 et révisé selon qu'il conviendra. | UN | 17 - وسيتم استعراض آلية الرصد والتتبع في نهاية عام 2008، وتُنقح بحسب الاقتضاء. |
le Mécanisme de contrôle et de suivi développé conjointement par le Burundi et la Commission est une première du genre. | UN | 6 - وتعد آلية الرصد والتتبع التي أعدتها بوروندي بالاشتراك مع اللجنة، الأولى من نوعها. |
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi. | UN | وقال أن وفد بلده يعرب عن الأمل في ألا تصبح آلية الرصد والتتبع عملية بيروقراطية مجردة، بل وسيلة لترجمة الالتزامات التي قطعتها حكومة بوروندي وشركاؤها إلى واقع، وبناء السلام في بوروندي. |