"آلية رصد" - Traduction Arabe en Français

    • un mécanisme de suivi
        
    • un mécanisme de surveillance
        
    • un mécanisme de contrôle
        
    • du mécanisme de contrôle
        
    • le mécanisme de contrôle
        
    • du mécanisme de surveillance
        
    • de mécanisme de suivi
        
    • Instance de surveillance concernant
        
    • le mécanisme de suivi
        
    • mécanismes de contrôle
        
    • du Mécanisme de suivi de
        
    • un dispositif de contrôle
        
    • le mécanisme de surveillance
        
    L'utilisation d'un mécanisme de suivi et évaluation efficace facilitera l'exécution des programmes et l'obtention des résultats escomptés. UN فمن شأن وجود آلية رصد وتقييم فعالة لأنشطة البرامج أن تؤدي إلى تسهيل تنفيذ البرامج وتحقيق النتائج المرجوة.
    Il est désormais prioritaire de créer un mécanisme de suivi crédible et efficace. UN وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء آلية رصد موثوقة وفعالة مسألة ذات أولوية.
    un mécanisme de surveillance indépendant avait été créé au Ministère fédéral du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs. UN وأنشئت آلية رصد مستقلة في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك.
    Il avait aussi été établi un mécanisme de surveillance de la politique, placé sous la responsabilité d'une équipe spéciale. UN كما وضعت آلية رصد للسياسات العامة بقيادة فرقة عمل خاصة.
    Le Comité recommande en outre d'assortir la ligne téléphonique d'urgence d'un mécanisme de contrôle régulier et efficace, afin de garantir la qualité du soutien et des conseils fournis. UN كما توصي اللجنة باستكمال خط المساعدة الهاتفية عن طريق آلية رصد منتظمة وفعالة لضمان جودة المشورة والدعم المقدَّمين.
    Cette commission sera le principal élément du mécanisme de contrôle de l'application de l'accord. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    le mécanisme de contrôle des exportations et des importations n'en prendrait que plus d'importance. UN ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية.
    Nous espérons sincèrement que grâce à la mise en place d'un mécanisme de suivi permanent, ces efforts s'avéreront durables. UN ونأمل بصدق أن تُستدام هذه الجهود من خلال إنشاء آلية رصد دائمة.
    Le dernier volet consiste dans un mécanisme de suivi qui permettra de surveiller et d'évaluer l'application du plan. UN ويحدد الجزء الأخير آلية رصد لمتابعة وتقييم تنفيذ الخطة.
    Il ne peut y avoir de formations, de renforcement des capacités ou de développement institutionnel efficaces sans un mécanisme de suivi performant. UN لا يمكن أن يكون هناك تدريب فعلي وبناء قدرات وتنمية مؤسسية دون وجود آلية رصد فعالة.
    un mécanisme de suivi efficace contribuerait à la transparence du traité. UN فوجود آلية رصد فعالة يساهم في جعل المعاهدة تتسم بالشفافية.
    En outre, la République du Yémen voudrait également faire valoir à nouveau la nécessité absolue d'accélérer la création d'un mécanisme de surveillance qui puisse vérifier la mise en oeuvre de la Feuille de route. UN كما أن الجمهورية اليمنية تؤكد على ضرورة الإسراع في إنشاء آلية رصد لتنفيذ خارطة الطريق، لضمان قطع الطريق أمام أية محاولة لإفشال هذا المسعى الجاد للوصول إلى الحل الذي طال انتظاره.
    Par conséquent, la Norvège encourage le Quatuor à continuer ses efforts pour créer un mécanisme de surveillance efficace dès que possible. UN لذلك، تشجع النرويج المجموعة الرباعية على مواصلة جهودها لإنشاء آلية رصد فعالة في أقرب وقت ممكن.
    Vu l'utilité de cet examen, il proposait l'établissement d'un mécanisme de surveillance et d'évaluation. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    Le Comité recommande également que l'État partie se dote d'un mécanisme de surveillance des établissements d'accueil et autres types d'établissements. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    On pourrait ainsi disposer d'un mécanisme de contrôle qui serait fort utile pour aider les sociétés en question à s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN ويمكن أن يمثل ذلك آلية رصد قيمة تساعد الشركات عبر الوطنية على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Il faudrait donc mettre en place un mécanisme de contrôle et de suivi efficace afin d'améliorer la structure des dépenses des Tribunaux et de mettre un terme à la hausse vertigineuse des dépenses relatives à la défense. UN وعليه، ينبغي وضع آلية رصد ومراقبة لتعزيز هيكل نفقات المحكمتين ووضع حد للزيادة الهائلة في تكاليف محامي الدفاع.
    L'expert indépendant a indiqué qu'il serait nécessaire de disposer d'un mécanisme de contrôle des pactes pour le développement. UN وقال الخبير المستقل أن الأمر سيتطلب إنشاء آلية رصد للتعاقدات من أجل التنمية.
    La délégation indonésienne accorde une grande importance à l'adoption d'une résolution qui précise clairement les modalités du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et la façon dont il sera appliqué. UN ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها.
    le mécanisme de contrôle des exportations et des importations est devenu pleinement opérationnel voici un an. UN كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد.
    Le nombre des experts résidents augmentera avec la mise en place du mécanisme de surveillance des exportations et importations. UN وسيزيد عدد الخبراء المقيمين ببدء تشغيل آلية رصد الصادرات/الواردات.
    Dans ce domaine, le plan pouvait également faire office de mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. UN وفي هذا المجال، يمكن أن تكون الخطة آلية رصد لتنفيذ التوصيات.
    Nous sommes également satisfaits des résultats obtenus par l'Instance de surveillance concernant les sanctions contre l'UNITA, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain. UN ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين.
    le mécanisme de suivi de l'initiative anticorruption du Pacte de stabilité comporte un groupe directeur composé des pays visés, des pays donateurs et des organismes chefs de file. UN وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة.
    Étant donné que des mécanismes de contrôle sont indispensables à cet effet, quelles mesures prend ou se propose de prendre la République de Singapour pour répondre à cette exigence? UN وبما أن ذلك يتطلب وجود آلية رصد ملائمة، كيف تكفل سنغافورة ذلك أو تقترح كفالة ذلك.
    Les travaux du Mécanisme de suivi de la lutte contre les stupéfiants dans le cadre des programmes prioritaires nationaux sont importants pour mieux contrôler ce fléau de manière transversale. UN وللعمل الذي تؤديه آلية رصد مكافحة المخدرات الذي يغطي البرامج الوطنية ذات الأولوية أهمية في كفالة تزايد التصدي لتلك الآفة على نحو شامل.
    Le partenariat élaborera et mettra en œuvre un dispositif de contrôle pour suivre les progrès des activités entreprises par son intermédiaire ou par lui-même. UN وتضع الشراكة وتنفذ آلية رصد لتتبع التقدم المحرز فيما يتصل بالأنشطة المنظمة عبر الشراكة ومن جانبها.
    13. Par ailleurs, les partis politiques sont appréhendés par les pouvoirs publics comme un élément qui s'intègre dans le mécanisme de surveillance de protection des droits de l'homme. UN ٣١- ومن جهة أخرى تنظر السلطات العامة إلى اﻷحزاب السياسية كعنصر يندرج في آلية رصد حماية حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus