"آلية لتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • un mécanisme d'évaluation
        
    • un mécanisme permettant d'évaluer
        
    • mécanismes d'évaluation
        
    • un mécanisme pour évaluer
        
    • un mécanisme chargé d'évaluer
        
    • un dispositif d'évaluation
        
    • un mécanisme d'appréciation
        
    Il importe de créer rapidement un mécanisme d'évaluation des OMD et de renforcer la coopération et la coordination internationales. Quatrièmement, maintenir un environnement pacifique. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    Par ailleurs ce système supposerait l'existence d'un mécanisme d'évaluation du mérite crédible, fiable et acceptable, ce qui est loin d'être le cas à l'heure actuelle. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب مثل هذا النظام وجود آلية لتقييم الأداء تكون ذات مصداقية وموثوقة ومقبولة، وهو أمر بعيد الآن.
    Il faudrait également, à son avis, mettre en place un mécanisme permettant d’évaluer l’état d’avancement de l’application de la Convention au niveau national. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Peut-être faudrait-il créer un mécanisme permettant d’évaluer les travaux accomplis dans ce domaine par les rapporteurs spéciaux successifs depuis 1985. UN وقالت ربما يمكن إنشاء آلية لتقييم العمل الذي أنجزه المقررون الخاصون المتتابعون بشأن تلك المسألة منذ عام ١٩٨٥.
    Pour fournir des services sociaux de qualité, les autorités élaborent des mécanismes d'évaluation et d'accréditation à l'intention des prestataires de services sociaux. UN ولتوفير خدمات اجتماعية جيدة، تعكف السلطات على وضع آلية لتقييم مقدمي الخدمات الاجتماعية وإجازتهم.
    Le Bureau et le département ministériel compétent sont convenus d'un mécanisme pour évaluer l'impact de la formation sur la base des données collectées au moyen des inspections régulières et spéciales menées par ce département. UN واتفق مكتب المفوضية في كمبوديا والإدارة المختصة في الوزارة على وضع آلية لتقييم آثار الدورة التدريبية استنادا إلى البيانات التي جمعت بواسطة عمليات التفتيش العادية والاستثنائية التي قامت بها الإدارة المذكورة.
    Nous attendons avec impatience que le Fonds se dote d'un mécanisme chargé d'évaluer l'utilité des fonds alloués et d'indiquer s'ils ont permis de réduire le risque de reprise du conflit dans un pays. UN ونتطلع أيضاً إلى قيام الصندوق باستحداث آلية لتقييم جدوى ما تم إنفاقه، وتقديم تقرير عما إذا كانت هذه المبالغ قد ساهمت بالفعل في تقليل فرص إعادة انزلاق الدول المعنية مرة أخرى إلى مرحلة النزاع.
    On pourrait envisager la mise en place d'un dispositif d'évaluation des résultats afin de déterminer si des conditions devraient être imposées à certains bénéficiaires particuliers pour les réunions suivantes. UN ويمكن النظر في وضع آلية لتقييم الأداء لتقييم ما إذا كان ينبغي وضع شروط لحضور مستفيدين في اجتماعات لاحقة.
    Toutes les organisations sont dotées d'un mécanisme d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires. UN ولدى جميع المنظمات آلية لتقييم أداء الموظفين.
    Certains participants ont souligné qu'il fallait concevoir, selon une approche participative, un mécanisme d'évaluation des progrès accomplis dans l'application des partenariats. UN وأبرز بعضهم الحاجة إلى نهج قائم على المشاركة لتصميم آلية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الشراكات.
    Plusieurs Parties signalent l'existence d'un mécanisme d'évaluation régulière des programmes en cours qui a pour but d'améliorer le contenu et la mise en œuvre de ces derniers. UN وأبلغت أطراف عديدة عن وجود آلية لتقييم البرامج الجارية بصفة منتظمة من أجل تحسين محتواها وتنفيذها.
    Il importe d'incorporer un mécanisme d'évaluation dans les différents projets et programmes. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم المشاريع والبرامج المختلفة.
    La possibilité d'instaurer un mécanisme d'évaluation de ces effets et d'assistance aux États touchés a été rappelée. UN وأُعيد تأكيد أهمية إمكانية إنشاء آلية لتقييم هذه الآثار وتقديم المساعدة للدول المتضررة.
    Élément 3 : Encourager la mise au point d'un mécanisme permettant d'évaluer l'applicabilité des indicateurs UN العنصر ٣: إنشاء آلية لتقييم قابلية المؤشرات للتطبيق
    Il a demandé s'il existait un mécanisme permettant d'évaluer l'effet des mesures prises par les autorités. UN وسألت عما إذا كان ثمة أي آلية لتقييم عمل الحكومة.
    Le Cadre met en lumière le rôle essentiel de la phase initiale et donne des directives pour mettre en place un mécanisme permettant d'évaluer la situation actuelle de l'entreprenariat dans le pays concerné et d'élaborer des priorités et des objectifs. UN ويركِّز الإطار على أهمية المرحلة الأولية ويقدِّم توجيهات لإنشاء آلية لتقييم حالة تنظيم المشاريع في البلد المعني، وتحديد الأولويات والأهداف.
    De fait, la proposition tendant à ce que le Comité spécial axe ses travaux sur la création éventuelle d'un mécanisme permettant d'évaluer les effets des sanctions sur les États tiers et d'aider ces États mérite d'être examinée plus avant. UN وأشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى تركيز جهود اللجنة الخاصة على مسألة إنشاء آلية لتقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة ومساعدة تلك الدول يستحق، في حقيقة الأمر، مزيدا من الدراسة.
    :: Inexistence de mécanismes d'évaluation de la mesure dans laquelle le Partenariat a répondu aux appels à l'action du Forum dans ses résolutions et décisions UN :: غياب آلية لتقييم مدى استجابة الشراكة لنداء المنتدى من أجل العمل في قراراته ومقرراته
    Il a été indiqué que, dans la mesure du possible, les effets des sanctions sur des États tiers devraient être atténués et que la création de mécanismes d'évaluation de ces effets était une question qui méritait d'être examinée, de même que d'assistance à ces États. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي قدر الإمكان التخفيف من آثار الجزاءات على الدول الثالثة وأن إنشاء آلية لتقييم تلك الآثار ولمساعدة الدول المتضررة مسألةٌ جديرة بأن يُنظرَ فيها.
    On a aussi préconisé l'instauration d'un mécanisme pour évaluer leurs activités, et plusieurs représentants ont relevé la nécessité d'accélérer la signature des accords-cadres pertinents. UN كما كانت هناك نداءات بإنشاء آلية لتقييم أنشطتها وأكد عدد من الممثلين على ضرورة الإسراع بتوقيع الاتفاقيات الإطارية ذات الصلة.
    La délégation a souligné que la Commission de consolidation de la paix n'était pas un donateur ou un autre bailleur de fonds, mais plutôt un mécanisme pour évaluer les besoins du pays et aider à y répondre en élaborant un cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN 19 - وأكد الوفد أن لجنة بناء السلام ليست مانحا إضافيا أو مساهما بالأموال، وإنما هي آلية لتقييم احتياجات البلد والمساعدة على تلبيتها من خلال وضع إطار استراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    b) À mettre au point un mécanisme chargé d'évaluer l'efficacité des mesures prises et de recenser les éventuelles lacunes; UN (ب) وضع آلية لتقييم أثر التدابير المتخذة والكشف عن أي قصور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus