"آلية للرصد" - Traduction Arabe en Français

    • un mécanisme de surveillance
        
    • un mécanisme de suivi
        
    • un mécanisme de contrôle
        
    • le mécanisme de surveillance
        
    • mécanismes de surveillance
        
    • du mécanisme de surveillance
        
    • un dispositif de suivi
        
    • mécanisme de suivi mis
        
    • le mécanisme de suivi
        
    • le Mécanisme de contrôle
        
    • instance de surveillance
        
    • un dispositif de contrôle
        
    • de mécanisme de surveillance
        
    • un dispositif de surveillance
        
    Elle s'est ensuite entretenue avec les représentants de la communauté diplomatique et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies des progrès accomplis dans la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de présentation de rapports en Somalie. UN ثم قابلت ممثلين دبلوماسيين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لتقييم التقدم المحرز في وضع آلية للرصد والإبلاغ في الصومال.
    un mécanisme de surveillance a été conçu en 2010 pour assurer le suivi et l'évaluation de ce programme. UN وهناك آلية للرصد أنشئت في عام 2010 ستتولى متابعة البرنامج وتقييمه.
    Dans une certaine mesure, le travail de la PIRT constitue un mécanisme de suivi permanent des travaux en cours. UN وإن عمل الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين يشكل، إلى حد معين، آلية للرصد المتواصل للعمل الجاري.
    un mécanisme de suivi au sein des instances publiques devrait surveiller la mise en œuvre des politiques en matière de handicap. UN كما ينبغي أن تقوم آلية للرصد داخل الحكومة برصد تنفيذ سياسات الإعاقة.
    un mécanisme de contrôle a été établi pour que le délai de publication des procès-verbaux du Conseil de sécurité n'excède pas un jour ouvrable. UN وأنشئت آلية للرصد لكفالة أن تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس الأمن في ظرف يوم عمل واحد.
    Toute proposition du gouvernement des États-Unis pour le développement d'un mécanisme de surveillance serait la bienvenue. UN وأعرب عن ترحيبه بأي مقترح تقدمه حكومة الولايات المتحدة من أجل وضع آلية للرصد.
    iv) Mettre en place un mécanisme de surveillance pour assurer le suivi de l'évolution des priorités, des stratégies, des systèmes et des principaux contacts entre partenaires; UN إنشاء آلية للرصد من أجل استعراض تطور الأولويات والاستراتيجيات والنظم وجهات الاتصال الرئيسية بين الشركاء؛
    Premièrement, ils ouvrent la voie pour la mise en place d'un mécanisme de surveillance, qu'il soit informel ou créé en application d'un traité. UN فهي، أولا، تفسح المجال أمام آلية للرصد إما غير رسمية وإما مستندة إلى معاهدة.
    un mécanisme de surveillance avait aussi été mis en place pour veiller à ce que les comptes des membres du personnel quittant la Mission soient désactivés en temps voulu. UN ونفذت أيضا آلية للرصد لكفالة إيقاف حسابات الموظفين الذين يغادرون البعثة في الوقت المناسب.
    71. L'Expert indépendant devrait envisager la possibilité d'un mécanisme de surveillance. UN 71- وإن الخبير المستقل مدعو إلى النظر في إمكانية إنشاء آلية للرصد.
    Mise en place d'un mécanisme de surveillance et de communication de l'information UN إنشاء آلية للرصد والإبلاغ والامتثال من أجل
    Il faut mettre en place un mécanisme de suivi pour évaluer l'incidence des mécanismes existants et déterminer quels sont les instruments les plus rentables. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آلية للرصد لتقييم أثر الآليات القائمة وتحديد أكثر الأدوات المستخدمة فعالية من حيث التكلفة.
    v) En favorisant l'instauration d'un environnement protecteur pour les enfants touchés par le conflit armé, par le biais d'un mécanisme de suivi et de constatation; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    v) En favorisant l'instauration d'un environnement protecteur pour les enfants touchés par le conflit armé, par le biais d'un mécanisme de suivi et de constatation; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    Il se soucie donc de savoir comment un mécanisme de suivi ou de surveillance permettra de garantir cette obligation. UN ولذا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن سبل كفالة المساءلة عبر آلية للرصد أو الرقابة.
    :: L'absence d'un mécanisme de contrôle effectif et d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans les principaux secteurs. UN :: الافتقار إلى آلية للرصد الفعال ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القطاعات الرئيسية.
    Une proposition de réforme du Code pénal est à l'étude et un mécanisme de contrôle a été créé. UN ويجري النظر في مقترح لإصلاح قانون العقوبات، كما تم إنشاء آلية للرصد.
    À ce propos, le Conseil souhaitera peut-être envisager de créer le mécanisme de surveillance dont il est question au paragraphe 23 de sa résolution. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو قام مجلس الأمن بالنظر في إنشاء آلية للرصد على النحو المرتأى في الفقرة 23 من القرار.
    Les directives devraient fournir des mécanismes de surveillance, d'obligation redditionnelle et des mesures correctrices appropriées. UN وينبغي أن توفر المبادئ التوجيهية آلية للرصد والمساءلة والإنصاف.
    Celle-ci contenait notamment les paramètres pour la mise en place du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés. UN فقد تضمن، في جملة أمور، بارامترات لتسيير آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    Si des problèmes avec le personnel apparaissent, un dispositif de suivi devrait être mis en place. UN وحينما يتم تحديد مشاكل الموظفين، ينبغي تطبيق آلية للرصد.
    - Les garanties qui existent pour protéger l'enfant, y compris tout mécanisme de suivi mis en place; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    Elles ont incité le FNUAP à mener à bien ses travaux sur les indicateurs de résultats et sur le mécanisme de suivi et d'évaluation et à informer régulièrement le Conseil d'administration. UN وشجعت الصندوق على استكمال العمل على مؤشرات النواتج وعلى آلية للرصد والتقييم، وعلى ضمان رفع التقارير بشكل منتظم إلى المجلس التنفيذي.
    Point de la situation concernant le Mécanisme de contrôle et de suivi au Burundi et la mission d'assistance technique au Bureau intégré des Nations Unies au Burundi UN الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي وعن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية إلى بوروندي
    À sa 38e séance, le 20 novembre 2001, le Comité est convenu que les réponses reçues seraient examinées par l'instance de surveillance. UN وفي الجلسة 38 للجنة المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وافقت اللجنة على قيام آلية للرصد بدراسة الردود.
    2007 (objectif) : application d'un accord avec mise en place d'un dispositif de contrôle UN الهدف لعام 2007: تنفيذ اتفاق واحد ووضع آلية للرصد موضع التنفيذ
    Le Comité national des transports, qui relève du Ministère des travaux publics et des transports, a été créé pour servir de mécanisme de surveillance et de communication d'informations. UN وقد أنشئت اللجنة الوطنية للنقل، التابعة لوزارة الأشغال العامة والنقل، بوصفها آلية للرصد والإبلاغ.
    Il sera créé un dispositif de surveillance ayant pour objet de valider et renforcer les éléments de la plate-forme électronique en s'appuyant sur les avis des utilisateurs. UN وستُنشأ آلية للرصد بهدف التحقق من صحة وتعزيز عناصر الشبكة الإلكترونية على أساس التغذية المرتدة من المستخدمين النهائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus