La question d'un mécanisme financier bien défini et plus spécifique doit être réglée rapidement et de façon constructive. | UN | وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء. |
Ainsi, s'il est vrai que le système d'annonces de contributions volontaires est celui qui offre la plus grande souplesse aux donateurs, il s'est par ailleurs révélé être un mécanisme financier volatile pour le programme. | UN | وبينما يوفر نظام التبرعات المعلنة أقصى درجة من المرونة للجهات المانحة، فقد ثبت أنه آلية مالية متقلبة بالنسبة للبرنامج. |
Un représentant a demandé un mécanisme financier financé par des contributions obligatoires déterminées sur la base du barème des contributions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ودعا ممثل إلى تأسيس آلية مالية على اشتراكات إلزامية مبنية على جدول الاشتراكات الإلزامية للأمم المتحدة. |
De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. | UN | ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. | UN | وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات. |
Un pays a émis l'idée de structurer le nouveau Partenariat mondial autour d'un mécanisme financier unique. | UN | واقترح أحد البلدان أنه ينبغي أن تُبنى الشراكة الجديدة حول آلية مالية موحدة. |
Un pays a mis en place un mécanisme financier exclusivement destiné aux ONG et aux organisations communautaires. | UN | ولدى أحد هذه البلدان آلية مالية مخصصة بصورة حصرية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
:: Toutes les options requerront la mise en place d'un mécanisme financier efficace pour gérer les forêts de façon écologiquement viable. | UN | :: ستتطلب كل الخيارات إنشاء آلية مالية فعالة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Il faut un mécanisme financier global comme le FEM pour coordonner le financement au niveau international. | UN | هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي. |
Il a en outre signalé que les participants avaient appelé l'attention sur l'absence de financement durable et sur la nécessité d'un mécanisme financier pour les centres. | UN | كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز. |
Il a ainsi été recommandé de faire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) un mécanisme financier de la Convention. | UN | وقد التُمس ذلك عن طريق توصية بأن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية. |
Option 7: Etablir un mécanisme financier de la Convention de Rotterdam. | UN | الخيار 7: إنشاء آلية مالية تابعة لاتفاقية روتردام. |
Option 8: Etablir un mécanisme financier pour les accords relatifs aux produits chimiques. | UN | الخيار 8: إنشاء آلية مالية للاتفاقات الخاصة بالمواد الكيميائية. |
En vertu de ces options, la Convention de Rotterdam s'appuierait sur un mécanisme financier ou une entité opérationnelle qui existe déjà en dehors de la Convention. | UN | وبموجب هذه الخيارات يمكن لاتفاقية روتردام أن تعتمد على آلية مالية أو كيان تشغيلي يجري بالفعل الآن خارج الاتفاقية. |
un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. | UN | أن توجد آلية مالية يُعول عليها ومستدامة. |
Les centres régionaux de la Convention de Bâle sont entravés par l'absence d'un mécanisme de financement centralisé. | UN | 16 - تعاني المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل من عجز مالي لأن ليس لها آلية مالية مركزية. |
Il est indispensable que, lors de la dixième session du Comité intergouvernemental, des décisions définitives soient prises concernant les questions restantes, notamment la création d'un mécanisme de financement et les arrangements relatifs au secrétariat permanent. | UN | وذكر أنه من الضروري أن يتم خلال الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، اتخاذ قرارات نهائية بشأن المسائل المتبقية، بما في ذلك إنشاء آلية مالية ووضع ترتيبات لﻷمانة الدائمة. |
12. Il importe de souligner que la Convention n'a pas créé en soi de < < mécanisme financier > > . | UN | 12- من المهم التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لم تنشئ " آلية مالية " لها. |
Nous accueillons avec satisfaction la restructuration et le réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et nous soutenons le choix d'en faire le mécanisme financier permanent de ces deux conventions. | UN | ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين. |
La délégation iranienne se félicite de ce que le Fonds pour l'environnement mondial ait été désigné mécanisme financier de la Convention. | UN | ثم أعرب عن ترحيب وفده بتسمية مرفق البيئة العالـمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Les répercussions de l'établissement de mécanismes financiers pourraient varier d'un pays à l'autre. | UN | 44 - والآثار المترتّبة عن وجود آلية مالية منشأة بصورة رسمية قد تتفاوت من بلد إلى آخر. |
139. On voit bien que même si le FEM est l'un des mécanismes de financement de la Convention, il ne soutient pas la lutte contre la dégradation des terres autant que les projets concernant la diversité biologique et les changements climatiques. | UN | 139- ومن خلال هذه البيانات، يتضح أنه على الرغم من أن مرفق البيئة العالمية هو آلية مالية تابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فإن الدعم الذي يقدمه المرفق تلبية لاحتياجات المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي |
Si les gouvernements devaient confier au FEM la gestion du mécanisme financier d'une nouvelle convention, la conférence des parties à cette convention et le Conseil du FEM auraient à conclure un mémorandum d'accord entre eux-mêmes, et l'Assemblée du FEM devrait probablement apporter une modification à l'Instrument du FEM pour permettre à celui-ci d'assumer une telle responsabilité. | UN | 46 - وإذا كانت الحكومات ستدعو مرفق البيئة العالمية إلى إدارة آلية مالية جديدة خاصة باتفاقية للزئبق، سيتعين على مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، ومجلس المرفق إبرام مذكرة تفاهم بينهما، وقد تحتاج جمعية المرفق إلى الموافقة على تعديل لصك المرفق من أجل السماح له بإدارة هذه الآلية الجديدة. |
Le Fonds fait office de mécanisme financier pour la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويعمل المرفق باعتباره آلية مالية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Ces trois manuels sont faits pour aider les parties prenantes à connaître les divers aspects, en particulier le mécanisme de financement et le cadre politique, des systèmes de reprise des DEEE. | UN | وتهدف سلسلة الأدلة المكونة من ثلاثة أجزاء إلى مساعدة أصحاب المصلحة على فهم مختلف جوانب نظم الاسترجاع بخصوص النفايات الإلكترونية بما في ذلك آلية مالية وإطار للسياسات. |
F. Vers un renforcement du mécanisme de financement de l'assistance à la lutte antimines: révision du mandat du Fonds d'affectation spéciale | UN | واو - نحو آلية مالية معززة لتقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام: تنقيح اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني 168-175 76 |