"آلية منسقة" - Traduction Arabe en Français

    • un mécanisme de coordination
        
    • un mécanisme harmonisé
        
    • mécanismes coordonnés
        
    • un mécanisme coordonné
        
    En demandant au secrétariat de la Convention de Rotterdam d'étudier, en consultation avec les secrétariats compétents, la possibilité de créer un mécanisme de coordination institutionnellement distinct pour obtenir des ressources financières; UN `3` بالطلب من أمانة اتفاقية روتردام استكشاف، بالتشاور مع الأمانات ذات الصلة، إنشاء آلية منسقة مستقلة مؤسسياً للحيازة على الموارد المالية؛
    4. Souligne l'importance de la nomination du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés et des mesures prises sous les auspices du Secrétaire général pour assurer la mise en place d'un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans tous les territoires occupés; UN ٤ - يؤكد أهمية تعيين المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Souligne l'importance des travaux effectués par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et des mesures prises sous les auspices du Secrétaire général pour mettre en place un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans tous les territoires occupés; UN ٤ - تؤكـد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    309. Une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle venait tout juste d'être adoptée par le Gouvernement, qui, entre autres, offrirait un mécanisme harmonisé de collecte des données et réserverait des ressources financières à la lutte contre ce type de violence. UN 309- واعتمدت الحكومة في وقت قريب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والتي تنص في جملة أمور على إنشاء آلية منسقة لجمع البيانات وتوفير موارد مالية مخصصة لمكافحة هذا النوع من العنف.
    c) Adopter un mécanisme harmonisé de compilation de statistiques sur les migrants irréguliers, y compris par des études ou des évaluations lorsque les renseignements sont insuffisants; UN (ج) اعتماد آلية منسقة لجمع إحصاءات عن المهاجرين غير النظاميين، بما في ذلك عن طريق الدراسات أو التقديرات عند عدم كفاية المعلومات؛
    Ces initiatives politiques montrent que les États Membres sont déterminés à mettre en place des mécanismes coordonnés pour résoudre les problèmes de sécurité maritime dans la région. UN وتثبت هذه الجهود السياسية تصميم الدول الأعضاء على إنشاء آلية منسقة لمعالجة تحديات الأمن البحري في المنطقة.
    Il faudra mettre en place aussi rapidement que possible un mécanisme coordonné de déminage intégré. UN وسيلزم القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء آلية منسقة تباشر اﻷعمال المتكاملة المتعلقة باﻷلغام.
    4. Souligne l'importance de la nomination du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés et des mesures prises sous les auspices du Secrétaire général pour assurer la mise en place d'un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans tous les territoires occupés; UN ٤ - تؤكد أهمية تعيين المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    Dans ce cadre, les coauteurs soulignent l'importance des travaux effectués par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, ainsi que de l'action du Secrétaire général en vue de mettre en place un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يؤكد مقدمو مشروع القرار أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، فضلا عن الخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة.
    4. Souligne l'importance des travaux effectués par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et des mesures prises sous les auspices du Secrétaire général pour assurer la mise en place d'un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans tous les territoires occupés; UN ٤ - تؤكـد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Souligne l'importance des travaux effectués par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et des mesures prises sous les auspices du Secrétaire général pour mettre en place un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans tous les territoires occupés; UN ٤ - تؤكد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Souligne l'importance de la nomination du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les Territoires occupés et des mesures prises sous les auspices du Secrétaire général pour assurer la mise en place d'un mécanisme de coordination des activités des Nations Unies dans tous les Territoires occupés; UN ٤ - تؤكد أهمية تعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    Les principales réalisations escomptées non accomplies sont notamment l'élaboration d'un plan intégré de gestion et de sécurité des frontières, un plan national de sécurité personnelle et de gestion des stocks d'armes et de munitions, l'établissement d'un mécanisme de coordination de la lutte antimines et un programme efficace de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 263 - تشمل الإنجازات الرئيسية المخططة غير المتحققة وضع خطة متكاملة لأمن الحدود وإدارتها، وخطة وطنية للأمن الشخصي وإدارة مخزونات الأسلحة والذخائر، وإنشاء آلية منسقة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ووضع برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En 1996, 16 des 21 pays développés (76 %) ont indiqué qu'un mécanisme de coordination national était en place, contre 24 des 34 pays en développement (73 %). UN وفي عام ١٩٩٦ أشارت ١٦ بلدا من البلدان المتقدمة النمو البالغ عددها ٢١ بلدا )٧٦ في المائة( إلى وجود آلية منسقة وطنية وذلك بالقياس إلى ٢٤ بلدا من بين ٣٤ من البلدان النامية )٧٣ في المائة(.
    b. Pendant la période suivant immédiatement la Conférence de Rome (août-septembre 2007) - Élaboration d'un Programme national pour la justice intégré et crédible qui articule entre elles les actions concernant la Cour suprême, le Ministère de la justice et le Bureau du procureur général et la Stratégie de développement national de l'Afghanistan, et dont le financement sera assuré par un mécanisme de coordination du soutien des donateurs; UN (ب) مباشرة بعد روما (آب/أغسطس-أيلول/سبتمبر 2007) - صياغة برنامج وطني لقطاع العدل يتسم بالشمولية والمصداقية يربط الصلة بين استراتيجيات المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام المتخذة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، ويمول عن طريق آلية منسقة للمانحين؛
    Le rôle et la fonction des Commissions de garde d'enfants des comtés viennent s'ajouter à des services d'appui et de conseil (publics et non publics) et devraient renforcer, perfectionner et constituer un mécanisme de coordination à l'échelle locale. UN ودور ووظيفة لجان رعاية الطفل في المقاطعات يشكلان إضافة إلى خدمات الدعم والنصح الأخرى الموجودة حاليا (سواء كانت قانونية أو غير قانونية)، كما أنه من المتوقع أن يقوم هذا الدور وهذه الوظيفة بتدعيم وتعزيز وتوفير آلية منسقة على الصعيد المحلي.
    c) Adopter un mécanisme harmonisé de compilation de statistiques sur les migrants irréguliers, y compris par des études ou des évaluations lorsque les renseignements sont insuffisants; UN (ج) اعتماد آلية منسقة لجمع إحصاءات عن المهاجرين غير النظاميين، بما في ذلك عن طريق الدراسات أو التقديرات عند عدم كفاية المعلومات؛
    a) Adopter un mécanisme harmonisé qui permette de recueillir des statistiques ventilées par sexe et par nationalité concernant les travailleurs migrants étrangers à Sri Lanka et les migrants sri-lankais en situation irrégulière qui travaillent à l'étranger, y compris des données obtenues à partir d'études ou d'estimations si l'État partie ne dispose pas d'informations précises; UN (أ) اعتماد آلية منسقة لجمع إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس والجنسية تتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب في سري لانكا والمهاجرين السريلانكيين الذين يعملون في الخارج بصورة غير نظامية، بما في ذلك الحصول على بيانات انطلاقاً من دراسات أو تقييمات تقديرية إن لم تتوافر للدولة الطرف معلومات دقيقة؛
    a) Adopter un mécanisme harmonisé de collecte des statistiques ventilées par sexe et par nationalité concernant les travailleurs migrants étrangers à Sri Lanka et les migrants sri-lankais en situation irrégulière qui travaillent à l'étranger, y compris au moyen d'études ou d'estimations en cas de manque d'informations; UN (أ) اعتماد آلية منسقة لجمع إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس والجنسية تتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب في سري لانكا والمهاجرين السريلانكيين الذين يعملون في الخارج بصورة غير نظامية، بما في ذلك الحصول على بيانات انطلاقاً من دراسات أو تقييمات تقديرية إن لم تتوافر للدولة الطرف معلومات دقيقة؛
    a) Adopter un mécanisme harmonisé de collecte des statistiques ventilées par sexe et par nationalité concernant les travailleurs migrants étrangers à Sri Lanka et les migrants sri-lankais en situation irrégulière qui travaillent à l'étranger, y compris au moyen d'études ou d'estimations en cas de manque d'informations; UN (أ) اعتماد آلية منسقة لجمع إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس والجنسية تتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب في سري لانكا والمهاجرين السريلانكيين الذين يعملون في الخارج بصورة غير نظامية، بما في ذلك الحصول على بيانات انطلاقاً من دراسات أو تقييمات تقديرية إن لم تتوافر للدولة الطرف معلومات دقيقة؛
    J'exhorte la communauté internationale à renforcer son appui pour la formation, l'équipement et l'entretien des personnels de la police somalienne et des forces de sécurité nationales, notamment en établissant des mécanismes coordonnés pour assurer le versement régulier des soldes et contrôler les paiements effectués. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي تعزيز دعمه لتدريب قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية وتزويدها بالمعدات وتوفير نفقاتها، وذلك بوسائل شتى منها إنشاء آلية منسقة لتنفيذ ورصد الدفع المنتظم للرواتب.
    Le rapport de la Vice-Secrétaire générale énonce un plan ambitieux prévoyant la participation de tous les organismes des Nations Unies à un mécanisme coordonné comportant les éléments suivants : UN 37 - وورد في تقرير نائب الأمين العام خطة شاملة بحيث تشارك بمقتضاها جميع وكالات الأمم المتحدة في آلية منسقة تتألف من العناصر التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus