Le premier est essentiellement axé sur la gestion efficiente du programme, notamment sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès réalisés. | UN | يركز أول هذه المكوّنات على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
Le premier met à nouveau l'accent sur la gestion efficiente du programme, y compris sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès. | UN | يركّز أول هذه المكوّنات أيضا على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
Le premier est essentiellement axé sur la gestion efficiente du programme, notamment sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès réalisés. | UN | يركّز أول هذه المكوّنات على الإدارة الفعّالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
De surcroît, le Fonds n'a pas été capable de mettre en place un mécanisme systématique de vente de ses publications à grande échelle et d'engendrer des recettes. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يستطع الصندوق وضع آلية منهجية لبيع منشوراته على نطاق واسع ومن ثم توليد إيرادات. |
En outre, il n'existe pas de mécanisme systématique pour mettre les communautés " dans le coup " , alors qu'elles détiennent des connaissances traditionnelles susceptibles d'être partagées mais ne sont pas associées aux programmes de développement. | UN | وفي نفس الوقت، لا توجد آلية منهجية لإشراك المجتمعات المحلية التي تتوفر لديها معارف تقليدية يمكن تقاسمها ولكنها تظل مستبعدة من برامج التنمية. |
Le premier est essentiellement axé sur la bonne gestion du programme, notamment sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès réalisés. | UN | ويركِّز أول هذه المكوِّنات على الإدارة الفعّالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدّم المحرز وتقييمه. |
Le premier élément de programme concerne la bonne gestion du programme, notamment l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès. | UN | ويركِّز أول المكوِّنات البرنامجية الخمسة على الإدارة الفعّالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدّم المحرز وتقييمه. |
:: Le Secrétaire général a été prié de mettre au point un plan d'action pour un mécanisme systématique et global de surveillance et de communication de l'information, compte tenu des propositions contenues dans son rapport de 2003; | UN | :: يطلب من الأمين العام أن يضع بصورة عاجلة آلية منهجية وشاملة للرصد والإبلاغ، واضعا في الاعتبار الاقتراحات الواردة في تقريره لعام 2003؛ |
Il comprend quatre éléments de programme. Le premier met à nouveau l'accent sur la gestion efficiente du programme, y compris sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès. | UN | وهو يتضمّن أربعة مكوّنات برنامجية، يركّز أولها من جديد على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
Certains hauts responsables de bureaux sous-régionaux estiment que pour améliorer la collaboration entre le siège de la CEA, l'IDEP et les bureaux sous-régionaux, il faudrait instituer un mécanisme systématique de partage d'informations sur une base permanente. | UN | ويعتقد بعض كبار الموظفين في المكاتب دون الإقليمية أن تعزيز التعاون بين مقر اللجنة والمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمكاتب دون الإقليمية يتطلب إقامة آلية منهجية لتبادل المعلومات باستمرار. |
Le Rapporteur spécial salue ce précédent et encourage le Gouvernement à mettre en place un mécanisme systématique d'examen des cas des autres anciens enfants soldats qui sont ensuite arrêtés pour désertion de sorte qu'ils ne soient pas reconnus coupables même après avoir atteint l'âge de la majorité. | UN | ويشيد المقرر الخاص بهذه السابقة، ويود أن يشجع الحكومة على تنفيذ آلية منهجية للنظر في أي حالة من حالات الأطفال الجنود السابقين الآخرين الذين يعتقلون لاحقا لفرارهم بطريقة مشابهة، بحيث تصبح إدانتهم بارتكاب جريمة الهروب أمرا متعذرا، حتى وإن لم يعودوا تحت السن القانونية. |
Le représentant d'une organisation d'aide à l'entreprenariat gérée par les étudiants a souligné l'importance des clubs et des associations d'étudiants et de l'élaboration d'un mécanisme systématique par lequel de jeunes chefs d'entreprise pouvaient faire connaître ou faire entendre directement leur voix, leurs besoins d'aide et leurs préoccupations auprès des décideurs et des professeurs. | UN | وأكد ممثل لمنظمة تساند تنظيم المشاريع التي يديرها الطلاب على أهمية الأندية والجمعيات الطلابية وعلى استحداث آلية منهجية يعرب فيها الشباب من منظمي المشاريع عن آرائهم وتساند الاحتياجات والشواغل المعرب عنها مباشرة مع مقرري السياسات والمدرسين. |
Mon Représentant spécial s'attachera à étoffer ces propositions à titre prioritaire afin qu'elles donnent naissance à un mécanisme systématique et intégré de surveillance et de communication de l'information, s'appuyant pour ce faire sur des activités de mobilisation, des réunions et des rapports. | UN | 104 - وسيولي ممثلي الخاص، الذي يكرّس مهامه المتصلة بالدعوة والإبلاغ لتيسير ترجمة هذه الأفكار إلى آلية منهجية ومتكاملة للرصد والإبلاغ، أولوية خاصة لبلورة هذه المقترحات وسيجعلها موضع تركيزه. |
Il comprend quatre éléments de programme: le premier concerne à nouveau la bonne gestion du programme, y compris l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès; les trois autres ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique. | UN | وهو يتضمّن أربعة مكوِّنات برنامجية. يركِّز أول هذه المكوِّنات مجدَّداً على الإدارة الفعّالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدّم المحرز وتقييمه. وتتعلق المكوِّنات الثلاثة المتبقِّية بمجالات محدَّدة من مجالات التعاون التقني. |
c) Mettre impérativement au point un mécanisme systématique et coordonné de surveillance et de communication de l'information afin de disposer de rapports périodiques objectifs et fiables sur les violations commises à l'encontre d'enfants par des parties à un conflit; | UN | (ج) ضرورة وضع آلية منهجية ومنسقة للرصد والإبلاغ من أجل تقديم تقارير موضوعية ومنتظمة ودقيقة عن الانتهاكات التي ترتكبها أطراف الصراعات ضد الأطفال؛ |
16. Le programme C.2 porte sur l'éventail de services fournis dans le cadre de la priorité thématique relative au renforcement des capacités commerciales. Le premier élément de programme privilégie la gestion efficiente du programme, notamment l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès. | UN | 16- ويتناول المكوّن البرنامجي جيم-2 مجموعة الخدمات التي تقدَّم في إطار الأولوية المواضيعية " بناء القدرات التجارية " ويركز أول المكوّنات البرنامجية الخمسة على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدّم المحرز وتقييمه. |
28. Le programme C.2 porte sur l'éventail de services fournis dans le cadre de la priorité thématique relative au renforcement des capacités commerciales. Le premier élément de programme privilégie la gestion efficiente du programme, notamment l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès. | UN | 28- ويتناول البرنامج جيم-2 مجموعة الخدمات التي تقدَّم في إطار الأولوية المواضيعية الخاصة ببناء القدرات التجارية ويركّز أول المكوّنات البرنامجية الخمسة على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدّم المحرز وتقييمه. |
5. Le Comité regrette l'absence d'un mécanisme systématique de collecte de données ainsi que d'analyse et de suivi de toutes les questions couvertes par le Protocole facultatif, et l'absence de travaux de recherche sur les points précis couverts par le Protocole facultatif, en particulier le tourisme sexuel impliquant les enfants. | UN | 5- تأسف اللجنة للافتقار إلى آلية منهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وغياب البحث في المجالات الخاصة التي يشملها البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يتعلق باستغلال الأطفال في السياحة الجنسية. |
Le Comité est préoccupé par l’absence de mécanisme systématique de suivi des progrès dans les divers domaines sur lesquels porte la Convention et en ce qui concerne tous les groupes d’enfants, en ville et à la campagne. | UN | ١١٧٨- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر آلية منهجية لرصد التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتصل بجميع فئات اﻷطفال في المناطق الحضرية والريفية. |
249. Le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme systématique de suivi des progrès dans les divers domaines sur lesquels porte la Convention et en ce qui concerne tous les groupes d'enfants, en ville et à la campagne. | UN | ٩٤٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر آلية منهجية لرصد التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتصل بجميع فئات اﻷطفال في المناطق الحضرية والريفية. |