"آمل فقط" - Traduction Arabe en Français

    • J'espère juste
        
    • J'espère seulement
        
    • J'espère qu'
        
    • J'espère que
        
    • espérais juste
        
    • espère juste que
        
    • espère juste qu'
        
    • espère simplement
        
    • espérais seulement
        
    J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. Open Subtitles آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة
    J'espère juste que ce choix est dicté par la raison et non la peur. Open Subtitles آمل فقط أن يكون هذا الخيار نابع من حِكمة، لا خوف.
    J'espère juste que tu fais ça pour les bonnes raisons. Open Subtitles آمل فقط انكِ تفعلين ذلك من أجل تحقيق الصواب
    J'espère seulement qu'il n'est pas trop tard pour arranger les choses. Open Subtitles آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث
    En tant que reine, J'espère seulement que mes actes sont justes. Open Subtitles كملكة استطيع ان آمل فقط اني اقوم بالشيء الصحيح
    J'espère qu'au plus profond de toi, tu le sens aussi. Open Subtitles لذلك آمل فقط أنه في باطنك،أنت تحس بذلك أيضا
    J'espère que ce que vous avez de l'autre côté de cette porte en vaut la peine. Open Subtitles آمل فقط أن يكون ماوراء هذا الباب شيء يستحق
    J'espère juste que nous n'avons pas trop choqué les domestiques. Open Subtitles آمل فقط أننا لم نجهد الخدم أكثر من اللازم.
    J'espère juste que quoi qu'il ait déclenché ça n'arrive pas plus vite que le retour de papa. Open Subtitles هؤلاء الذين لم يصبحوا سكيترز بعد آمل فقط مهما سيحدث للأتصالات
    J'espère juste qu'il ne partira pas avant que nous ayons découvert le secret de son café. Open Subtitles آمل فقط بأن لا يغادر قبل أن نكتشف سر قهوته:
    J'espère juste que l'aide de ma mère va me faire sentir que ce ceci n'a jamais eu lieu. Open Subtitles آمل فقط أن مساعدي والدتي سيجعلونني أشعر كأنَ هذا لم يحدث ابداً
    J'espère juste ne pas mourir de tristesse avant ton retour. Open Subtitles أنا آمل فقط أن لا أموت بسبب إنفطار قلبي قبل أن تعود
    J'espère juste qu'un jour, j'aurai l'occasion de vous la présenter. Open Subtitles آمل فقط أن تسنح لكم الفرصة لمقابلتها يوماً ما
    J'espère seulement qu'ils ne se tappent pas dessus durant leur recherche. Open Subtitles آمل فقط ألا يؤذيا بعضهم البعض وهم يكتشفوا تلك الوسيلة
    J'espère seulement que ton vieux t'a appris à tirer. Open Subtitles آمل فقط أن يكون والدك قد علمك كيفية التصويب
    J'espère seulement qu'elle trouvera le réconfort de savoir que finalement le système a fonctionné. Open Subtitles آمل فقط أنها تجد بعض العزاء في معرفة ذلك بنهاية الأمر لقد نجح النظام
    La science fiction rencontre la réalité. J'espère qu'ils travaillent aussi bien une fois dedans. Open Subtitles الخيال العلمي بلتقي بالواقع آمل فقط ان تعمل بشكل جيد نفس التي كانت لدي من قبل
    J'espère qu'elle n'essaie pas de convaincre le Speaker d'une quelconque idée farfelue ou d'une théorie du complot. Open Subtitles كنت آمل فقط أنها لا تحاول أن تقنع المتكلم بأي من الخيالات أو نظرية المؤامرة
    J'espère que vous m'avez fait entrer en douce pour une exclusivité. Open Subtitles آمل فقط أن تكون قد أحضرتني إلى هُنا من أجل خبر حصري
    - T'as assez de puissance de feu ? - J'espère que ça vaut le coup. Open Subtitles حصلت على ما يكفي من قوة المسدسات آمل فقط ان يستحق كل ذلك.
    Tu ne m'as jamais promis un futur, mais ... on a quelque chose, et... j'espérais juste que ... tu arrêtes de te lever en douce chaque nuit pour l'appeler. Open Subtitles أعرف أنك لم تعدني آبدا بمستقبل معا , لكن لكننا في نوع من العلاقات وأظنني كنت آمل فقط
    espère juste qu'il va pas me harceler ou quoi. Open Subtitles آمل فقط أنه ليس مطارد أو ما شابة.
    J'espère simplement qu'il y aura des discussions, et si les États ne souhaitent pas discuter, ils ont toute latitude. UN آمل فقط أن نجري نقاشاً وإن لم تكن الدول راغبة في النقاش، فلها ألا تناقش.
    J'espérais seulement qu'en marchant à côté du corps de Jack, quelqu'un aurait la bonté de le faire pour moi. Open Subtitles كلا، كنتُ آمل فقط إن مشيت في الشارع قرب جثة "جاك".. ربما سأجد شخصاً لطيفاً إلى حد كافٍ ليقتلني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus