Samdech Chea Sim a exprimé ses sentiments de gratitude à M. Le Duc Anh et assuré M. Vo Van Kiet qu'il transmettrait cette invitation au Roi et à la Reine. | UN | وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة. |
Il a également confirmé que le Président Le Duc Anh avait invité le Roi et la Reine à se rendre en visite officielle dans la République socialiste du Viet Nam au moment de leur choix. | UN | كما أكد السيد فو فان كيت من جديد الدعوة التي وجهها الرئيس لي دوك آنه لقيام الملك والملكة بزيارة رسمية لجمهورية فييت نام الاشتراكية في وقت مناسب. |
Notre position à cet égard a été exposée dans la déclaration faite par notre Président, M. Le Duc Anh, à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies : | UN | وقد أعلنا موقفنا في هذا الصدد في البيان الذي أدلى به رئيسنا السيد لي دوك آنه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكــرى السنويـة الخمسيـن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة حين قال: |
M. Vu Anh Binh Tran a été détenu sans chef d'inculpation, tandis que M. Paulus Le Van Son et Mme Mary Ta Phong Tan ont été maintenus en garde à vue au-delà de la limite légale prévue par la législation vietnamienne en la matière. | UN | واحتجز السيد فو آنه بينه تران دون أن توجه إليه تهم، في حين أودع السيد باولوس لي فان سون والسيدة ماري تا فونغ تان الحبس الاحتياطي لفترة فاقت الحد الأقصى المنصوص عليه في القانون ذي الصلة في فييت نام. |
M. Pham Hai Anh (Vietnam) a annoncé qu'il désirait apporter des précisions concernant la note de bas de page 22 du rapport. | UN | 51 - السيد فام هاي آنه (فييت نام): قال إنه يود أن يقدم توضيحاً بشأن الحاشية رقم 22 الواردة في تقرير المقررة الخاصة. |
M. Pham Hai Anh (Viet Nam) rejette les allégations faites par le Canada à la séance du matin, selon lesquelles des défenseurs des droits de l'homme, dont il ne révèle rien de l'identité, seraient harcelés et détenus arbitrairement au Viet Nam. | UN | 24 - السيد فام هاي آنه (فييت نام): رفض الادعاءات التي تفوهت بها كندا في جلسة الصباح، ومفادها أن المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لم يذكر هويتهم، يقعون ضحية المضايقات ويتم احتجازهم تعسفيا في فييت نام. |
Hung Anh Nong, né en 1988; bloggeur et participant à des activités religieuses organisées par l'Église baptiste; résidant habituellement dans la province de Lang Son; l'intéressé a été arrêté le 5 août 2011, à Hanoi, puis emmené au centre de détention B14, quartier Thanh Liet, district de Thanh Tri, à Hanoi; | UN | هونغ آنه نونغ، مولود في عام 1988، ومدوّن ومشارك في الأنشطة الدينية التي تنظمها الكنيسة المعمدانية؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في إقليم لانغ سون. وقد اعتُقل في 5 آب/أغسطس 2011 في هانوي، ونُقل إلى مركز الاحتجاز باء 14، بلدية تانه لييت، مقاطعة تانه تري، بهانوي؛ |
Enfin, il n'y a pas d'information disponible concernant les actes criminels allégués commis par M. Vu Anh Binh Tran, mais la source considère que, étant donné les similitudes entre sa situation et celle des 15 autres personnes, ainsi que les modalités globales des arrestations par l'État, il est probable qu'il ait été arrêté pour des agissements similaires. | UN | وأخيراً، لا تتاح معلومات عن الجرائم المزعومة للسيد فو آنه بينه تران، إلا أن المصدر يقول إنه بالنظر إلى تشابه مرجعيته مع مرجعية الأشخاص الخمسة عشر الآخرين، وإلى النمط العام الذي يقال إن الدولة تتبعه في عمليات التوقيف، فإن من المرجح أن يكون قد أوقف بسبب أفعال مشابهة. |
Huit autres personnes, M. Francis Xavier Duan Xuan Dieu, M. Peter Ho Duc Hoa, M. John the Baptist Nguyen Van Oai, M. Hung Anh Nong, M. John the Baptist Van Duyet, M. Paul Ho Van Oanh, M. John Thai Van Dung et M. Paul Tran Minh Nhat, ont été arrêtées en raison de leur participation alléguée au parti Viet Tan. | UN | 16- وأوقف ثمانية أشخاص آخرين، هم فرانسيس كزافيي دانغ سوان ديو؛ والسيد بيتر هو دوك هوا؛ والسيد جون دو بابتيست نغويين فان أوي؛ والسيد هونغ آنه نونغ؛ والسيد جون دو بابتيست فان دوييت؛ والسيد بول هو فان أوانه؛ والسيد جون تاي فان دونغ؛ والسيد بول تران مينه نهات؛ بتهمة انخراطهم المزعوم في حزب فييت تان. |
Le 20 octobre 2012, M. Vu Anh Binh Tran, ainsi qu'un autre auteur compositeur de chansons ont été jugés pour avoir publié des chansons en ligne qui critiquaient les politiques du Gouvernement. Ils ont été condamnés pour < < propagande contre l'État > > . | UN | 50- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عُرض السيد فو آنه بينه تران إلى جانب كاتب أغان آخر على المحكمة بتهمة نشر أغان على شبكة الإنترنت تنتقد السياسات الحكومية، وأدينا بتهمة " الدعاية ضد الدولة " . |
21. Mme Anh Thu Duong (Suisse) dit que son pays partage l'inquiétude de la Rapporteuse spéciale quant à la situation des défenseurs des droits de l'homme, et plus encore de ceux qui représentent les populations autochtones, les minorités et les pauvres. | UN | 21 - السيدة آنه تو دوونغ (سويسرا): قالت إن بلدها يشاطر المقررة الخاصة قلقها إزاء الحالة التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، لا سيما أولائك الممثلون للسكان الأصليين والاقليات والفقراء. |
M. Vu Anh Quang (Viet Nam) dit que des progrès sans précédent ont été accomplis sur la voie de la promotion et de la protection des droits de l'homme depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948. | UN | 4 - السيد فو آنه كوانغ (فييت نام): قال إنه قد أُحرز صوب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقدم غير مسبوق منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948. |
Sur l'invitation du Président, MM. Ha Hung Cuong, Nguyen Quy Binh, Le Luong Minh, Nguyen Van Ngoc, Vu Duc Long, Nguyen Van Luat, Nguyen Chi Dung, Dang The Toan, Bui Quang Minh, Duong Chi Dung et Mme Pham Thi Kim Anh prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس، جلس السادة ها هانغ كيونغ، ونغوين كي بنه، ولي لوونغ منه، ونغوين فان نغوك، وفو دوك لونغ، ونغوين فان لوات، ونغوين تشي دونغ، ودانغ ذي توان، وبي كوانغ منه، ودونغ تشي دونغ والسيدة فام ثي كيم آنه إلى طاولة اللجنة. |
Mme Pham Thi Kim Anh (Viet Nam) est d'avis que ce n'est qu'à travers le dialogue, la coopération et le respect du principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États que l'on pourra faire véritablement progresser la cause des droits de l'homme. | UN | 40 - السيدة فام ثاي كيم آنه (فييت نام): قالت إنه لا يمكن النهوض فعلاً بقضية حقوق الإنسان إلا من خلال الحوار والتعاون واحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
M. Pham Binh Anh (Viet Nam) est d'avis que la promotion et la protection des droits de l'enfant doivent faire partie intégrante non seulement des systèmes juridiques, des politiques et des stratégies des États Membres mais aussi des plans et programmes de toutes les institutions des Nations Unies pour le développement. | UN | 34 - السيد فام بنه آنه (فييت نام): قال إنه يشارك في الرأي القائل بأن تعزيز وحماية حقوق الطفل ينبغي ألا يكونا فقط جزءا لا يتجزأ من النظم القانونية والسياسات والاستراتيجيات في الدول الأعضاء، ولكن أيضا في خطط وبرامج جميع الوكالات الإنمائية للأمم المتحدة. |
Le Président Le Duc Anh (parle en vietnamien; interprétation à partir de l'interprétation en anglais fournie par la délégation) : C'est avec un vif plaisir que je participe, au nom de l'État et du peuple du Viet Nam, à la Réunion commémorative extraordinaire pour le cinquantième anniversaire de l'ONU. | UN | الرئيس لي دوك آنه )تحدث بالفييتنامية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسعدني بوجه خاص، نيابة عن دولة فييت نام وشعبها أن أحضر الاحتفال التذكاري الخاص بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
M. Vu Anh Quang (Viet Nam) déclare que le Code pénal vietnamien contient des dispositions très précises en matière de sanction des crimes liés à la traite de femmes et d'enfants - notamment des mesures très sévères à l'encontre de tous ceux qui participent à la criminalité organisée. | UN | 38 - السيد فو آنه كوانق (فييت نام): قال إن قانون العقوبات الفييتنامي يضم أحكاما محددة جدا للعقاب على الجرائم المتعلقة بالاتجار في النساء والأطفال كما يحوي تدابير صارمة بصفة خاصة ضد التورط في الجرائم المنظمة. |
M. Pham Hai Anh (Viet Nam) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite faire la déclaration suivante pour expliquer son vote sur la résolution 60/173, intitulée < < Situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée > > . | UN | السيد فام هاي آنه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يدلي بالبيان التالي تعليلا لتصويته على القرار 60/173، المعنون " حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " . |
Francis Xavier Dang Xuan Dieu, Peter Ho Duc Hoa, John the Baptist Nguyen Van Oai, Anthony Chu Manh Son, Anthony Dau Van Doung, Peter Tran Huu Duc, Paulus Le Van Son, Hung Anh Nong, John the Baptist Van Duyet, Peter Nguyen Xuan Anh, Paul Ho Van Oanh, John Thai Van Dung, Paul Tran Minh Nhat, Mary Ta Phong Tan, Vu Anh Binh Tran et Peter Nguyen Dinh Cuong | UN | فرانسيس كزافيي دانغ سوان ديو، وبيتر هو دوك هوا، وجون دو بابتيست نغويين فان أوي، وأنطوني تشو مانه سون، وأنطوني داو فان دونغ، وبيتر تران هيو دوك، وباولوس لي فان سون، وهونغ آنه نونغ، وجون دو بابتيست فان دوييت، وبيتر نغويين سوان آنه، وبول هو فان أوانه، وجون تاي فان دونغ، وبول تران مينه نهات، وماري تا فونغ تان، وفو آنه بينه تران، وبيتر نغويين دينه كوونغ |
Concernant: Francis Xavier Dang Xuan Dieu, Peter Ho Duc Hoa, John the Baptist Nguyen Van Oai, Anthony Chu Manh Son, Anthony Dau Van Doung, Peter Tran Huu Duc, Paulus Le Van Son, Hung Anh Nong, John the Baptist Van Duyet, Peter Nguyen Xuan Anh, Paul Ho Van Oanh, John Thai Van Dung, Paul Tran Minh Nhat, Mary Ta Phong Tan, Vu Anh Binh Tran, Peter Nguyen Dinh Cuong | UN | بشأن فرانسيس كزافيي دانغ سوان ديو، بيتر هو دوك هوا، جون دو بابتيست نغويين فان أوي، أنطوني تشو مانه سون، أنطوني داو فان دونغ، بيتر تران هيو دوك، باولوس لي فان سون، هونغ آنه نونغ، جون دو بابتيست فان دوييت، بيتر نغويين سوان آنه، بول هو فان أوانه، جون تاي فان دونغ، بول تران مينه نهات، ماري تا فونغ تان، فو آنه بينه تران، بيتر نغويين دينه كوونغ |