"آنية عن" - Traduction Arabe en Français

    • en temps réel sur
        
    • actualisées sur
        
    • actualité sur
        
    • en temps réel des
        
    Ces instructions ont été complétées par des données en temps réel sur les taux de mise en œuvre des recommandations d'audit. UN وأكملت هذه التوجيهات بيانات آنية عن معدلات تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Informations en temps réel sur les crimes; UN وجود معلومات آنية عن وقوع الأحداث الإجرامية
    L'UNOWA communique également aux missions des renseignements en temps réel sur la sécurité dans la sous-région. UN ويزود المكتب البعثات أيضا بمعلومات آنية عن الأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Les centres fournissent des informations actualisées sur les activités de l'ONU dans le monde entier et produisent des documents, des publications, des matériaux audiovisuels, des graphiques, des travaux de référence et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels des pays, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et du grand public. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Ce système permet d'obtenir en temps réel des informations sur la quantité de carburant utilisée par un véhicule, sur l'endroit exact où il se trouve et sur la vitesse à laquelle il est conduit. UN وتوفر هذه الأجهزة معلومات آنية عن استخدام الوقود والموقع الفعلي للمركبة والسرعة التي تجري بها قيادتها.
    Un tel système aurait pour but de fournir aux opérateurs des données en temps réel sur l'occurrence des impacts et leur lien avec les anomalies ou défaillances des engins spatiaux. UN والغرض من هذا النظام هو تمكين المشغّلين من الحصول على بيانات آنية عن حدوث ارتطامات وربطها بالاختلالات أو الأعطال.
    Ces ensembles, qui se sont révélés très utiles dans le Pacifique, fourniront bientôt aux scientifiques exploitant des modèles numériques mondiaux des données en temps réel sur l'état de tous les océans tropicaux. UN وهذه المصفوفات التي ثبتت قيمتها في المحيط الهادئ سرعان ما ستوفر بيانات آنية عن جميع المحيطات المدارية للعلماء القائمين على النماذج العددية العالمية.
    Il n'a toutefois pas mis en place de système de contrôle permettant de fournir des informations en temps réel sur le degré de mise en œuvre, à l'échelle mondiale, de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, par exemple sur les évaluations de capacités et les activités de contrôle menées dans chaque bureau de pays. UN بيد أن اليونيسيف لم تنشئ نظاما للرصد يتيح معلومات آنية عن حالة تنفيذ النهج على الصعيد العالمي، مثل تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التيقن في كل مكتب من المكاتب القُطرية.
    Un tel système aurait pour but de fournir aux opérateurs des données en temps réel sur l'occurrence des impacts et leur lien avec les anomalies ou défaillances des engins spatiaux. UN والغرض من مثل هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تصيب المركبة الفضائية.
    Un tel système aurait pour but de fournir aux opérateurs des données en temps réel sur l'occurrence des impacts et leur lien avec les anomalies ou défaillances des engins spatiaux. UN والغرض من هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تتعرّض لها المركبات الفضائية.
    Un tel système aurait pour objectif de fournir aux opérateurs des données en temps réel sur l'occurrence des impacts et leur lien avec les anomalies ou défaillances des engins spatiaux. UN والغرض من هذا النظام هو تمكين المشغّلين من الحصول على بيانات آنية عن حدوث ارتطامات وربطها بالاختلالات أو حالات الإخفاق الطارئة على المركبات الفضائية.
    Des appareils connectés aux véhicules permettront de recueillir une information en temps réel sur la circulation, contribuant à une meilleure gestion de celle-ci dans de vastes environnements urbains complexes où les infrastructures laissent à désirer. UN ويمكن للأجهزة التي تُزود بها السيارات أن تجمع معلومات آنية عن تدفق الحركة المرورية متيحةً بذلك إدارة المرور بشكل أفضل، وهو الأمر الذي يشكل تحدياً كبيراً في الأوساط الحضرية الكبيرة والمعقدة ذات الهياكل الأساسية المتردية.
    Grâce au régime de contrôle et de coercition qu'elle avait mis en place, la CPANE disposait d'outils lui permettant de surveiller les zones fermées à la pêche de fond et d'informations en temps réel sur les déplacements des navires de pêche, ce qui lui avait permis de déployer efficacement ses plates-formes d'inspection. UN ويوفر نظام اللجنة للمراقبة والإنفاذ الأدوات اللازمة لرصد المناطق التي يحظر فيها صيد الأسماك في قاع البحار ومراقبتها، وهو يتطلب توفير معلومات آنية عن تحركات سفن الصيد مما يؤدي إلى نشر منصات التفتيش بكفاءة.
    144. Grâce à ses vastes sources, le Groupe de contrôle a été en mesure de fournir aux États Membres et au Comité des informations en temps réel sur le chargement et le transport du charbon de bois de Barawe et de Kismayo en route vers les ports de destination, principalement aux Émirats arabes unis, à Oman et au Koweït. UN 144 - تمكن فريق الرصد بفضل اتساع نطاق مصادر المعلومات المتاحة له أن يقدم إلى الدول الأعضاء المعنية وإلى اللجنة معلومات آنية عن تحميل ونقل الفحم من ميناءي براوي وكيسمايو باتجاه موانئ المقصد التي يوجد معظمها في الإمارات العربية المتحدة وعُـمان والكويت.
    Un portail a été créé pour fournir des informations financières en temps réel sur les projets financés dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par le PNUD. UN 182 - وأنشئت على الشبكة بوابة إلكترونية خاصة بصندوق استئماني متعدد الجهات المانحة لتوفير معلومات مالية آنية عن المشاريع الممولة من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 22.39 du fascicule du budget que la CESAO utilise à titre expérimental un tableau de bord pour fournir à l'équipe de direction des informations en temps réel sur l'impact de ses décisions de gestion, notamment en ce qui concerne l'utilisation des crédits budgétaires, les vacances de poste, le taux de présence du personnel, l'équilibre entre les sexes et d'autres indicateurs de responsabilité. UN خامسا-99 تلاحظ اللجنة الاستشارية، مما جاء في الفقرة 22-39 من ملزمة الميزانية، أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تقوم بتجريب أداة متابعة لتزويد المديرين بمعلومات آنية عن آثار قراراتهم الإدارية على جملة أمور منها استخدام الميزانية، والشواغر في الوظائف، وحضور الموظفين، والتوازن بين الجنسين، وغير ذلك من مؤشرات المساءلة.
    Les centres fournissent des informations actualisées sur les activités de l'ONU dans le monde entier et produisent des documents, des publications, des matériaux audiovisuels, des graphiques, des travaux de référence et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels des pays, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et du grand public. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Les centres fournissent des informations actualisées sur les activités de l'ONU dans le monde entier et produisent des documents, des publications, des matériaux audiovisuels, des graphiques, des travaux de référence et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels des pays, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et du grand public. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Le système permet aux consommateurs de s'informer en temps réel des prix du marché et est capable de produire des données et des rapports statistiques automatiquement. UN ويتيح هذا النظام للمستهلكين معلومات آنية عن أسعار السوق ويمكنه أن يولد البيانات والتقارير الإحصائية توليداً آلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus