"آن لآخر" - Traduction Arabe en Français

    • temps à autre
        
    • temps en temps
        
    • temps à autres
        
    • fréquentes
        
    Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée des États Parties arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée des États Parties arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    6.2* Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée des États Parties arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    6.2* Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée des États Parties arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    L'Agenda inclut de temps en temps une évaluation des programmes tels que mis en œuvre par les ONG.. UN ويشمل جدول الأعمال من آن لآخر تقييماً للبرامج كما تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    6.2* Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée des États Parties arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    Et quel merveilleux soulagement, de temps à autre, de connaître son ennemi. Open Subtitles و يا له من إحساس رائع بالراحة حين تعرف من هو عدوك من آن لآخر.
    Mais mettez-vous sur les bandes de temps à autre. Open Subtitles لكن احرص على أن تترك نفسك في المشاهد من آن لآخر
    Il faudra venir de temps à autre me faire ton rapport. Open Subtitles عليك أن تأتي إلى هنا وتقدم تقريرك لي من آن لآخر
    Des campagnes sur le thème de la famille sont organisées de temps à autre pour sensibiliser le public au rôle vital des parents qui inculquent les valeurs sociales souhaitées à leurs enfants. UN ويجري تنظيم حملات الأسرة من آن لآخر لخلق وتنمية الوعي بالدور الحيوي للوالدين في غرس القيم الاجتماعية المنشودة في أطفالهم.
    Article 4.2 : Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée générale arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN البند 4-2: ينشأ صندوق رأس مال عامل بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من آن لآخر.
    Article 6.2 : Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée générale arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN البند 6-2: ينشأ صندوق رأس مال عامل بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من آن لآخر.
    Article 6.2 : Il est créé un fonds de roulement dont l'Assemblée générale arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN البند 6-2: ينشأ صندوق رأس مال عامل بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من آن لآخر.
    60. Le Comité spécial recommande que les grandes commissions réexaminent de temps à autre l'état d'avancement de leurs travaux [par. 176]. UN 60 - توصي اللجنة الخاصة بأن تستعرض اللجان الرئيسية، من آن لآخر مدى تقدم عملها [الفقرة 176].
    En tant que pays qui a bénéficié de temps à autre des réalisations de l'Organisation dans ce domaine, le Chili reconnaît avec le Secrétaire général la nécessité d'intensifier les efforts, en particulier par l'intermédiaire de la Haute Commissaire aux droits de l'homme, tant dans le domaine des droits politiques et civils que dans celui des droits économiques, sociaux et culturels. UN فباعتبار شيلي بلدا يستفيد من آن لآخر من عمل المنظمة في هذا الميدان فهي تتفق مع الأمين العام على ضرورة مواصلة تعزيز وتدعيم ذلك العمل، وخاصة عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال الحقوق المدنية والسياسية وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا.
    Les gouvernements des États et Territoires australiens établissent de temps à autre des commissions royales chargées d'enquêter et de faire rapport sur des questions d'intérêt public, y compris en matière de droits de l'homme. UN 64- وتنشئ الحكومات الأسترالية من آن لآخر لجاناً ملكية للتحقيق وتقديم التقارير في المسائل التي تشغل الرأي العام، ومن بينها قضايا حقوق الإنسان.
    L'État du Koweït tient à réaffirmer que la prostitution et autres pratiques inhumaines analogues ne constituent pas un phénomène notable dans le pays, non pas que ces pratique n'existent pas mais il s'agit de cas isolés que les organes compétents de l'État répriment de temps à autre afin de préserver le bon fonctionnement de la société, comme on l'a vu plus haut. UN وتود دولة الكويت أن تؤكد على أن البغاء وغيره من الممارسات غير الإنسانية لا تشكل ظاهرة في دولة الكويت لكن هذا لا ينفي وجود مثل هذه الممارسات لكنها محدودة ويتم محاصرتها بشدة من آن لآخر من قبل أجهزة الدولة المعنية وذلك حفاظـاً على المجتمع على النحو المذكور أعلاه.
    On a multiplié les entretiens et réunions périodiques qui ont lieu entre les différents services de sécurité de l'État, échangé des vues et des informations récentes et procédé de temps à autre à une réévaluation de la situation afin de prévenir toute activité terroriste. UN - تكثيف اللقاءات والاجتماعات الدورية بين الأجهزة الأمنية وتبادل وجهات النظر والمعلومات المستجدة وإعادة تقييم المواقف من آن لآخر لمنع ارتكاب أي أعمال إرهابية.
    Vos gosses sont bien élevés ou il leur faut un petit pogo de temps en temps ? Open Subtitles هل أولادكِ مؤدبون، أم يحتاجون للضرب من آن لآخر
    Grand Daddy boit aussi, de temps en temps. C'est normal. Open Subtitles الأب الكبير يشرب من آن لآخر اننى لا أثق فى الانسان الذى لا يشرب
    Toutefois les dépendances de la Couronne peuvent de temps à autres demander que la législation du Royaume-Uni leur soit étendue. UN بيد أنه يجوز للأقاليم التابعة للتاج أن تطلب من آن لآخر أن تسري تشريعات المملكة المتحدة عليها أيضاً.
    b) Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur engagés pour une période de courte durée qui font des heures supplémentaires nombreuses et fréquentes peuvent se voir accorder éventuellement un congé de compensation dont le Secrétaire général fixe la durée. UN (ب) يُمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus