J'ai également le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire des fonctionnaires des Nations Unies qui ont été récemment tués au Kosovo et au Burundi, dans l'accomplissement de leur devoir. | UN | ومن واجبي الحزين أيضا أن أؤبن موظفي اﻷمــم المتحدة الذين قتلوا مؤخرا في كوسوفو وبوروندي أثناء تأدية واجبهم. |
J'aimerais en outre rendre hommage à la mémoire de Khabouji Lukabu, Chargé d'affaires de la République démocratique du Congo, tristement décédé le 8 août dernier. | UN | وباﻹضافـة إلى هذا، أود أن أؤبن كابوجي لوكابو، القائم بأعمال جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي توفي لﻷسف في ٨ آب/أغسطـس من هذا العام. |
Le Président (parle en arabe) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République fédérale du Nigéria, S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua, décédé le mercredi 5 mai 2010. | UN | الرئيس: يحز في نفسي أن أؤبن الرئيس الراحل لجمهورية نيجيريا الاتحادية، فخامة عُمرُ موسى يارأدوا، الذي وافته المنية يوم الأربعاء 5 أيار/مايو 2010. |
Le Président (parle en espagnol) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République gabonaise, S. E. El Hadj Omar Bongo Ondimba, décédé le lundi 8 juin 2009. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): من دواعي حزني أن أؤبن الرئيس الراحل للجمهورية الغابونية، فخامــة الحاج عمر بونغو أوندمبا، الذي توفي يوم الاثنين 8 حزيران/يونيه 2009. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du regretté Président de la République de Zambie, S. E. M. Levy Patrick Mwanawasa décédé le mardi 19 août 2008. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): من دواعي حزني أن أؤبن رئيس جمهورية زامبيا الراحل، فخامة ليفي باتريك مواناواسا، الذي وافته المنية يوم الثلاثاء الموافق 19 آب/ أغسطس 2008. |
Le Président : Nous avons le triste devoir de rendre hommage à la mémoire de feu le chef d'État de la Principauté de Monaco, S. A. S. le Prince Rainier III, qui est décédé ce mercredi 6 avril 2005 au matin. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): من واجبي الحزين أن أؤبن رئيس الدولة الراحل لإمارة موناكو، صاحب السمو الأمير رينييه الثالث، الذي وافاه الأجل هذا الصباح، الأربعاء، 6 نيسان/ أبريل 2005. |
Le Président (parle en espagnol) : Cet après-midi, j'ai le triste devoir, avant de commencer l'examen de notre programme de travail, de rendre hommage à la mémoire de feu le Roi du Royaume du Maroc, S. M. Hassan II, décédé le 23 juillet 1999. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: عصر اليوم، علىﱠ واجب محزن بأن أؤبن جلالة الملك الحسن الثاني، ملك المغرب الراحل، الذي وافاه اﻷجل يوم ٢٣ تموز/يوليه الماضي. |
Le Président (parle en espagnol) : J'ai le triste devoir cet après-midi de rendre hommage à la mémoire de feu l'Émir de l'État de Bahreïn, S. A. le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, qui est décédé le 6 mars 1999. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: في عصر هذا اليوم يحزنني أن أؤبن أمير دولة البحرين الراحل، سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، الذي توفي في يوم ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Le Président (parle en espagnol) : Ce matin, avant d'aborder l'examen de l'ordre du jour, j'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire de S. E. M. Ibrahim Baré Maïnassara, feu le Président de la République du Niger, décédé le 9 avril de 1999. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: يحزنني هذا الصباح أن أؤبن رئيس جمهورية النيجر الراحل، فخامة السيد ابراهيم باري ميناسارا الذي وافته المنية بتاريخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Avant d'aborder l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour, j'ai le triste devoir de rendre hommage au Premier Ministre de la Barbade, S. E. M. David Thompson, décédé le samedi 23 octobre. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): قبل الشروع في النظر في البنود المدرجة في جدول أعمالنا، يحزنني أن أؤبن رئيس وزراء بربادوس الراحل، دولة السيد ديفيد طومسون، الذي توفي يوم السبت 23 تشرين الأول/أكتوبر. |