"أؤكد حق" - Traduction Arabe en Français

    • je tiens à réaffirmer le droit
        
    • réaffirme son droit
        
    • réaffirme le droit
        
    • se réserve le droit
        
    je tiens à réaffirmer le droit légalement reconnu, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice moral et matériel subi par ses citoyens du fait de ces actes d'hostilité. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية واﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq, de demander, conformément aux principes de la responsabilité internationale, réparation du préjudice subi par suite de ces violations. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour le préjudice subi par son peuple par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت مواطنيها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice, notamment matériel, subi par elle et par son peuple du fait des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    La République d'Iraq réaffirme son droit à demander des indemnisations prévues par la loi pour les dommages subis du fait de ces actes d'agression et ce conformément au principe de la responsabilité internationale. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit imprescriptible qu'a l'Iraq, de demander, en application du principe de la responsabilité internationale, réparation, conformément aux dispositions prévues par la loi, du préjudice que sa population, ses biens et lui-même ont eu à subir du fait des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدائية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit juridique reconnu de la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour les dégâts matériels causés par ces actes de provocation injustifiés auxquels se sont livrées des embarcations militaires koweïtiennes. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بطلب التعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة التي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite de cette violation. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au Français Page principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice moral et matériel qu'elle a subi, ainsi que son peuple, par suite des actes injustifiables susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق بالتعويض عن كافة اﻷضرار التي أصابت مواطنيها وممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال غير المبررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour les dommages causés à ces biens par suite des actes injustifiés commis par les forces américaines. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour tous les préjudices imputables à ces actes. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour le préjudice subi par suite de ces agissements. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite des actes susmentionnés. UN كذلك أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تلحق بها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour les préjudices subis par suite des actes susmentionnés et des menaces et des provocations injustifiées. UN وكما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء القيام بمثل هذه اﻷعمال والتهديدات الاستفزازية غير المبررة.
    je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice moral et matériel subi par ses installations civiles et sa population par suite des actes d'agression susmentionnés. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في التعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بمنشآتها المدنية وبمواطنيها جراء القيام بمثل هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Par ailleurs, je tiens à réaffirmer le droit juridiquement reconnu de la République d'Iraq, en application du principe de la responsabilité internationale, à recevoir des compensations pour les dommages que cet acte hostile lui a causés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تسببها هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Enfin, je tiens à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice, notamment matériel, subi par elle et par son peuple par suite des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت مواطنيها وممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Par ailleurs, la République d'Iraq réaffirme son droit imprescriptible de demander, en vertu du principe de la responsabilité internationale, des indemnisations pour les dommages matériels et le préjudice moral subis par le peuple iraquien du fait de ces opérations. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je réaffirme le droit juridiquement établi de l'Iraq de demander réparation, en application du principe de la responsabilité internationale, pour les dommages causés à l'État, à ses citoyens et à leurs biens du fait de ces actes. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je réaffirme en outre que la République d'Iraq se réserve le droit, consacré par la loi, de demander réparation pour tous les préjudices subis par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus