"أبحاثه" - Traduction Arabe en Français

    • ses recherches
        
    • ses travaux de recherche
        
    • ses activités de recherche
        
    • poursuivi ses travaux
        
    • sa recherche
        
    ses recherches ont porté essentiellement sur la question de savoir si les agents des forces de l'ordre disposent de pouvoirs spéciaux qui leur permettent de recourir à la force létale lorsqu'un individu résiste à une arrestation. UN وتركز أبحاثه على مسألة ما إذا كان للمسؤولين عن إنفاذ القانون سلطة خاصة لاستخدام القوة المميتة في حالة مقاومة التوقيف.
    ses recherches sur l'environnement ont révélé les dépendances nutritionnelles qui commencent avec la force vitale qui passe du soleil aux plantes, puis de celles-ci aux herbivores et aux carnivores. UN وقد أدت أبحاثه الإيكولوجية إلى الكشف عن حالات الاعتماد الغذائي التي تبدأ بقوة الحياة التي توفرها الشمس للنباتات، مرورا بآكلي النباتات ووصولا إلى أكلة اللحوم.
    L'Institut s'employait également à étendre le champ de ses recherches à différentes régions du monde et avait développé ses activités de communication, de vulgarisation et de formation. UN وقام المعهد أيضا بتوسيع نطاق أبحاثه لكي تشمل مناطق متفرقة بالعالم وعزز أنشطته المتعلقة بالاتصالات والإرشاد والتدريب.
    Pour certaines délégations, il était impératif que le Centre conserve son autonomie et que ses travaux de recherche reflètent les programmes de pays. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية أن يحتفظ المركز بحريته اﻷكاديمية، وأن تعبر أبحاثه عن واقع البرامج القطرية.
    Dans le contexte de ses travaux de recherche de haut niveau, le Centre travaille, par exemple, avec le Gouvernement indien pour mettre au point un vaccin contre le paludisme. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون المركز، في سياق أبحاثه الرفيعة المستوى، مع الحكومة الهندية على تطوير لقاح مضاد للملاريا.
    12. Un groupe régional a jugé important que la CNUCED renforce encore ses activités de recherche et d'analyse sur les questions touchant au développement de l'Afrique. UN 12- وأكّدت مجموعة إقليمية أهمية أن يواصل الأونكتاد تعزيز أبحاثه وتحليلاته في القضايا المتصلة بالتنمية في أفريقيا.
    L'Institut insiste aussi beaucoup sur la vulgarisation de façon à ce que les résultats de ses recherches parviennent jusqu'aux champs des agriculteurs. UN كما يركز المعهد تركيزاً شديداً على الإرشاد لجلب نتائج أبحاثه إلى حقول المزارعين.
    J'essaie d'explorer ses fichiers où en essayant d'assembler les pièces de ses recherches. Open Subtitles سأراجعُ ملفاته لأرى أن كنتُ سأتمكن من جمع بياناتها سوياً من أبحاثه
    Quand ton père est parti, j'ai entreposé toutes ses recherches. C'est juste des gribouillages et des formules mathématiques. Open Subtitles عندما غادر والدك، وضعت كل أبحاثه داخل صندوق إنها مجرد نماذج وصيغ متتعدة
    Sauf qu'avant de mourir, M. Cleaver a publié ses recherches en ligne. Open Subtitles لكن، قام السيد كليفر قبل موته . بنشر بعض أبحاثه على الإنترنت
    Je veux dire, il était tellement absorbé par ses recherches, je ne faisais que donner les cours à sa place. Open Subtitles أعني أنهُ كان يتقبلني لعمل أبحاثه كنت في الأساس أعطي دورات دراسية بدلاً منه
    Ce sont ses recherches qui m'ont donné envie d'être son assistant. Open Subtitles ان أبحاثه في التصوير العصبي هي ماجعلتني ارغب بان اكون معيدا عنده
    Cet appareil a été inventé dans l'unique but de garder ses recherches secrètes. Open Subtitles الهدف الوحيد من هذا الجهاز هو الحفاظ على سرّية أبحاثه
    ses travaux de recherche et d'analyse doivent permettre d'aider les États Membres à formuler des politiques propices au développement. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    ses travaux de recherche et d'analyse doivent permettre d'aider les États Membres à formuler des politiques propices au développement. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير وضع السياسة العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    ses travaux de recherche et d'analyse doivent permettre d'aider les États Membres à formuler des politiques propices au développement. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    ses travaux de recherche et d'analyse doivent aider les Etats membres à formuler des politiques propices au développement. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    ses travaux de recherche et d'analyse doivent permettre d'aider les États Membres à formuler des politiques propices au développement. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Dans le cadre de ses travaux de recherche sur les systèmes de connaissance, l'Institut renforce les moyens dont il dispose pour améliorer les connaissances, les compétences et les caractéristiques liées à telle ou telle forme d'emploi. UN ويعزز المعهد من خلال أبحاثه في نظم المعرفة قدرته على تطوير المعرفة والمهارات والخصائص المرتبطة بأشكال معينة للعمالة.
    La CNUCED s'emploie à attirer du personnel motivé et hautement qualifié qui puisse contribuer à ses activités de recherche, d'examen des politiques et de renforcement des capacités. UN 14- والأونكتاد بصدد اتخاذ خطوات لاجتذاب موظفين متفانين وذوي كفاءة مهنية عالية قادرين على المساهمة في أبحاثه ومناقشاته بشأن السياسات العامة وأنشطته المتعلقة ببناء القدرات.
    33. Commencé en 1992, le projet " Population, gestion des terres et modifications de l'environnement " (PLEC) a poursuivi ses travaux horticoles dans quatre de ses cinq groupements de recherche appliquée. UN ٣٣ - وواصل مشروع " السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي " الذي بدأ في عام ١٩٩٢، أبحاثه في مجال البستنة في خمس مجموعات من مجموعاته البحثية الميدانية.
    Mais Fraunhofer ne permit pas un tel secret en ce qui concernait sa recherche scientifique. Open Subtitles ولكن فرانهوفر لم يسمح بهذا الشكل من السرية حينما كان الأمر يخص أبحاثه العلمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus