"أبذل قصارى جهدي" - Traduction Arabe en Français

    • fais de mon mieux
        
    • fais tout ce que je peux
        
    • faire tout mon possible
        
    • essaie
        
    • fait de mon mieux
        
    • faire de mon mieux
        
    • ferai tout
        
    • me casse le cul
        
    Il est difficile à gérer. Je fais de mon mieux. Open Subtitles السيطرة عليه أمر صعب، إنّي أبذل قصارى جهدي.
    Je fais de mon mieux ici, mais vous n'aidez pas. Open Subtitles لا توقفي أحداً عن العمل. أنا أبذل قصارى جهدي هُنا لكن تصرّفاتكِ لا تساعدني.
    Tout le monde est un écrivain. Tout le monde a une idée. Je fais de mon mieux. Open Subtitles الجميع كتّاب وكلّهم يمتلكون أفكاراً إنّي أبذل قصارى جهدي
    Écoutez, je sais que c'est beaucoup. Mais je fais tout ce que je peux. Open Subtitles أنظر، أعرف أن هذا كثير ولكن أنا أبذل قصارى جهدي
    Je voudrais réaffirmer que je vais faire tout mon possible pour mener à bien les travaux de cette session. UN وأؤكد لكم بأنني سوف أبذل قصارى جهدي للإسهام في عمل اللجنة.
    Je fais de mon mieux, j'essaie de changer les choses. Open Subtitles أبذل قصارى جهدي هنا ، أريد أن أصنع فارقا
    J'espère que vous savez que j'ai toujours fait de mon mieux pour vous rendre heureux. Open Subtitles آمل أنك تعلم أنني دائماً ما أبذل قصارى جهدي لجعلك سعيداً
    Je vais jouer, aider mon équipe nationale, je vais faire de mon mieux et on verra bien. Open Subtitles سألعب، سأقدم العون للفريق الدولي، سأحاول أن أبذل قصارى جهدي ولنرَ ماذا سيحدث
    Je fais de mon mieux pour l'accepter, ça l'aide à se recentrer, psychologiquement parlant. Open Subtitles والآن ، أنا أبذل قصارى جهدي لأتماشى مع ذلك لأتبين إذا كان يساعدها علي الإندماج , متحدث روحي
    D'accord, je te le concède, on ne peut éviter le monde entier, mais je fais de mon mieux. Open Subtitles حسنًا، أعترف، لايمكن للمرء أن يتفادى العالم بأسره لكنّي أبذل قصارى جهدي.
    Écoute, je sais que tu voudrais tuer ton père, et parfois, je voudrais aussi, mais je fais de mon mieux pour que les choses restent civilisées de son côté. Open Subtitles اسمعني أعرف أنك تريد قتل والدك أحياناً أريد المثل ولكنني أبذل قصارى جهدي لأبقي هذه القضية حضارية في جانبه
    Je fais de mon mieux. Que veux-tu de moi ? Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدي ما الذي تريديه مني؟
    Je fais de mon mieux pour mes enfants, pour qu'ils se sentent en sécurité et heureux. Open Subtitles أبذل قصارى جهدي من اجل أطفالي واحاول أن أشعرهم بالأمان والسعادة
    Je fais de mon mieux pour m'adapter et je sais que je dois faire de nouvelles choses, mais je ne... Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدي للتأقلم هنا وأعلم أنه يجب علي تقديم الجديد
    Je fais de mon mieux dans des circonstances impossibles. Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدي تحت وطئة ظروف مستحيلة
    Je fais de mon mieux. Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدي
    Je fais de mon mieux. Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدي.
    Je fais de mon mieux. Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدي
    Je fais tout ce que je peux. Open Subtitles أبذل قصارى جهدي
    Je tiens à vous informer qu'il m'avait été demandé de faire tout mon possible pour trouver une solution au problème et mettre les choses au clair dans les travaux de la Commission. UN واسمحوا لي أن أحيطكم علماً بأنه قد وردتني طلبات كي أبذل قصارى جهدي لايجاد حل للمشكلة، وتصويب محاضر اللجنة.
    Je ne me suis jamais marié, car j'essaie d'éviter les déceptions. Mais ma deuxième épouse a une langue d'or. Open Subtitles لم أتخذ زوجة أبداً لأنني أبذل قصارى جهدي لتفادي خيبة الأمل زوجتي الثانية، لديها لسان ذهبي
    J'aurai vraiment fait de mon mieux pour la sauver. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يقول أنني لم أبذل قصارى جهدي لإنقاذ حياتها
    Je promets de faire de mon mieux et de faire un très bon travail et d'être un bon président. Open Subtitles أعدكم أن أبذل قصارى جهدي و أن أقوم بعملي على أكمل وجه و أن أكون رئيساً جيداً
    Vous devez la retrouver. Je ferai tout pour la retrouver. Open Subtitles عليكم العثور عليها ـ سوف أبذل قصارى جهدي
    Je me casse le cul pour notre fils. Si "on" n'y arrive pas, c'est pas de mon fait. Open Subtitles أبذل قصارى جهدي لأعطي الأفضل لإبننا فإذا كان هناك نقص، فهو ليس بسببي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus