"أبرز النقاط" - Traduction Arabe en Français

    • les principaux points
        
    • les points saillants
        
    • souligner les points
        
    • des principaux éléments
        
    • des principaux aspects des
        
    • principaux aspects des travaux
        
    • des thèmes principaux
        
    vii) À l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعِدّ الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    vii) À l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    Le Président a résumé les principaux points abordés au cours du débat. UN ولخَّص الرئيس أبرز النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    les points saillants des trois rapports des Groupes d'évaluation sont présentés ci-dessous. UN وفيما يلي أبرز النقاط التي وردت في التقارير الثلاثة الصادرة عن أفرقة التقييم.
    De plus, cependant, je voudrais souligner les points suivants à titre national. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أبرز النقاط التالية بصفتي الوطنية.
    Le 21 novembre, lors d'une séance de consultations, le Président du Comité a présenté au Conseil de sécurité un exposé sur le rapport final du Groupe d'experts, puis il l'a informé des principaux éléments du débat que le Comité a tenu à ce sujet à sa réunion du 12 novembre. UN 43 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاورات غير رسمية بشأن التقرير النهائي لفريق الخبراء، ثم أبرز النقاط الرئيسية التي تناولتها اللجنة في المداولات التي أجرتها خلال اجتماعها المعقود في 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    35. Immédiatement après le Sommet, le FNUAP a informé son personnel, au siège et dans les services extérieurs, des principaux aspects des travaux qui avaient été faits et en particulier des éléments du Programme d'action qui correspondent aux décisions communes adoptées à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٣٥ - وقدم الصندوق، مباشرة بعد اختتام مؤتمر القمة الاجتماعي، الى موظفيه في الميدان وفي المقر أبرز النقاط التي أسفر عنها مؤتمر القمة، وخاصة العناصر من برنامج عمل مؤتمر القمة الاجتماعي، المتصلة بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les participants à la réunion ont adopté la Déclaration de Nicosie qui reprenait les principaux points de la discussion. UN واعتمد الاجتماع إعلان نيقوسيا الذي أبرز النقاط الرئيسية التي تمت مناقشتها.
    vii) À l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخصا يتضمن أبرز النقاط التي نوقشت.
    vii) À l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. " UN " `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخصا يتضمن أبرز النقاط التي نوقشت. "
    Le Vice-Président désigné, Eduardo Meñez (Philippines) a résumé les principaux points abordés au cours du débat. UN وأوجز نائب الرئيس المكلَّف إدواردو مينيز (الفلبين) أبرز النقاط التي طُرحت أثناء المناقشة.
    Le Vice-Président désigné, Silvano Vergara (Panama), a résumé les principaux points abordés au cours du débat. UN وأوجز نائب الرئيس المكلف سيلبانو بيرغارا (بنما) أبرز النقاط التي طُرحت أثناء المناقشة.
    Le Vice-Président, Andrew Goledzinowski (Australie), a résumé les principaux points abordés au cours du débat. UN وأوجز نائب الرئيس أندرو غولدجنوسكي (أستراليا) أبرز النقاط التي طُرحت أثناء المناقشة.
    Le Vice-Président désigné, Abdelghani Merabet (Algérie), a résumé les principaux points abordés au cours du débat. UN وأوجز نائب الرئيس المكلف عبد الغني مرابط (الجزائر) أبرز النقاط التي طُرحت أثناء المناقشة.
    Le Président (Roumanie) a résumé les principaux points abordés au cours du débat. UN وأوجز الرئيس (رومانيا) أبرز النقاط التي طُرحت أثناء المناقشة.
    Parmi les points saillants, de nombreuses communications s'opposaient à la reformulation de la portée et de la teneur du droit au développement, et en particulier à l'insistance démesurée sur les responsabilités nationales, qui négligeait la notion fondamentale de coopération internationale. UN ومن أبرز النقاط أن العديد من الورقات اعترض على إعادة صياغة نطاق الحق في التنمية ومحتواه، والاعتراض بصفة خاصة على المغالاة في التركيز على المسؤوليات الوطنية، وإهمال المفهوم الأساسي للتعاون الدولي.
    Si j'ai convoqué cette réunion, c'est pour procéder à un échange de vues plus approfondi avec vous et souligner les points saillants de notre déclaration du 9 novembre 1998. UN ولقد دعوت إلى هذا الاجتماع لكي أتبـادل معكم اﻵراء بشكل أعمـق، ولكي أسلط الضـوء على أبرز النقاط التي يحويها بياننـا المـؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Je voudrais souligner les points suivants : UN وأود أن أبرز النقاط التالية:
    du secteur privé pour 2005 Le Conseil d'administration était saisi du plan de travail et du projet de budget de la Division du secteur privé pour 2005 (E/ICEF/2005/AB.L.1), qui avait été introduit par le Directeur de la Division du secteur privé, ainsi que des principaux éléments de son plan d'exécution pour 2005-2007. UN 49 - كان معروضا على المجلس التنفيذي خطة عمل شعبة القطاع الخاص والميزانية المقترحة لعام 2005 (E/ICEF/2005/AB/L.1)، التي قدمها مدير شعبة القطاع الخاص، إضافة إلى أبرز النقاط الواردة في خطة الأعمال التجارية المرفقة لفترة 2005-2007.
    35. Immédiatement après le Sommet, le FNUAP a informé son personnel, au siège et dans les services extérieurs, des principaux aspects des travaux qui avaient été faits et en particulier des éléments du Programme d'action qui correspondent aux décisions communes adoptées à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٥٣ - وقدم الصندوق، مباشرة بعد اختتام مؤتمر القمة الاجتماعي، إلى موظفيه في الميدان وفي المقر أبرز النقاط التي أسفر عنها مؤتمر القمة، وخاصة العناصر من برنامج عمل مؤتمر القمة الاجتماعي، المتصلة بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus