Toutefois, certaines carences persistent et il importe de renforcer davantage la cohésion entre les trois dimensions du développement durable. | UN | ومع ذلك، لا تزال ثمّة ثغرات، وينبغي زيادة تمتين الاتساق بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
par les Nations Unies Intégration des trois dimensions du développement durable dans l'ensemble du système | UN | تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة |
Session I : examen des trois dimensions du développement durable et des questions transversales | UN | الدورة الأولى: النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة والمسائل الشاملة |
Rapport du Secrétaire général sur les trois dimensions du développement durable dans l'ensemble du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها |
Dans la colonne Réalisations escomptées, à l'alinéa a), lire : < < Meilleure sensibilisation des décideurs au lien indissociable unissant les trois composantes du développement durable et à la nécessité de les intégrer > > . | UN | ينبغي أن يكون نص الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: " زيادة الوعي لدى واضعي السياسات بالترابط بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة المذكورة والحاجة إلى إحداث التكامل فيما بينها " . |
Intégration des trois dimensions du développement durable dans l'ensemble du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة |
Il importe de comprendre comment mieux faire fonctionner ensemble ces structures, ainsi que les équipes de planification stratégique, en s'assurant que les trois dimensions du développement durable sont bien prises en compte dans l'ensemble de l'organisation. | UN | ومن المهم أن نفهم كيف يمكن لهذه الهياكل أن تعمل بشكل أفضل معا، جنبا إلى جنب مع وحدات التخطيط الاستراتيجي، لضمان أن يجري النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها في جميع أنحاء المنظمة. |
Pourtant, il est encore difficile pour le Conseil d'incorporer les trois dimensions du développement durable dans toutes ses conclusions. | UN | ومع ذلك لا يزال النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بجميع نواتجها يشكل تحديا للمجلس. |
Elle a souligné la nécessité d'améliorer la mise en œuvre, la coordination, la cohérence et l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | وشدد على ضرورة تحسين التنفيذ والتنسيق والاتساق والتكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
Le Forum a montré comment l'intégration des trois dimensions du développement durable pouvait se traduire dans la pratique d'une manière qui présente un intérêt pour l'élaboration des politiques. | UN | 65 - أثبت المنتدى كيف أن تكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة يمكن أن يترجم عمليا بطريقة تلائم وضع السياسات. |
Les orientations définies par les instances intergouvernementales sont le premier élément fondamental pour la prise en compte systématique des trois dimensions du développement durable dans l'action du système des Nations Unies. | UN | 18 - يشكّل التوجيه الحكومي الدولي أول لبنة من لبنات إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
IV. Rôle des mécanismes de coordination interinstitutions dans l'intégration des trois dimensions du développement durable | UN | رابعاً - دور آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات في تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة |
Dans son rapport de 2013, le Secrétaire général a souligné l'importance du Cadre comme point de départ possible pour l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | وقد أشار الأمين العام، في تقريره لعام 2013، إلى أهمية الإطار باعتباره نقطة انطلاق ممكنة لتعميم أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
Le cadre des objectifs de développement durable s'efforce de créer un équilibre entre les trois dimensions du développement durable - sociale, économique et environnementale - dont aucune ne peut être négligée si l'on veut réaliser des progrès irréversibles. | UN | ويحاول إطار أهداف التنمية المستدامة إحداث توازن بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة - الاجتماعي والاقتصادي والبيئي - وهي أبعاد لا يمكن تجاهل أي منها إذا كان الهدف يتمثل في تحقيق تقدم لا رجعة عنه. |
A. Renforcement des trois dimensions du développement durable | UN | ألف - توطيد أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة |
Nous rappelons donc qu'il importe d'intégrer les questions liées à l'eau dans la problématique du développement durable et nous soulignons l'importance capitale de l'eau et de l'assainissement pour les trois dimensions du développement durable. | UN | ومن ثم، نكرر تأكيد أهمية إدراج المسائل المتعلقة بالمياه في التنمية المستدامة، ونشدد على أن المياه والصرف الصحي لهما أهمية بالغة في سياق أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour ce qui est d'une intégration plus complète des trois dimensions du développement durable dans l'ensemble du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مواصلة تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها |
b) Améliorer l'intégration des trois dimensions du développement durable de manière holistique et intersectorielle à tous les niveaux; | UN | (ب) تعزيز التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بصورة كلية شاملة لعدة قطاعات على جميع المستويات؛ |
Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée a) par le texte suivant : < < a) Meilleure sensibilisation des décideurs au lien indissociable unissant les trois composantes du développement durable et à la nécessité de les intégrer > > . | UN | ينبغي أن يكون نص الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: " (أ) زيادة الوعي لدى واضعي السياسات بالترابط بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة المذكورة والحاجة إلى إحداث التكامل فيما بينها " . |
Ces objectifs sont censés tenir compte, de manière équilibrée, des trois volets du développement durable et des liens qui existent entre eux. | UN | ولا بد أن تعالج هذه الأهداف وتدمج بطريقة متوازنة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها والصلات التي تربط بينها. |
Dans sa résolution 68/1, l'Assemblée générale a décidé que le Conseil économique et social tiendra un débat consacré à l'intégration dans le but de réunir les contributions des États Membres, de ses organes subsidiaires, des organismes des Nations Unies et d'autres parties prenantes et de promouvoir l'intégration équilibrée des trois aspects du développement durable. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة، في قرارها 68/1، الجزء المتعلق بالتكامل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توحيد جميع إسهامات الدول الأعضاء وهيئات المجلس الفرعية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية وتعزيز التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة على نحو متوازن. |
Parmi les grands enjeux mis en évidence, il est apparu impératif d'assurer la prise en compte systématique, dans les politiques relatives aux trois piliers du développement durable, des aspects du mandat des organismes des Nations Unies touchant la paix et la sécurité, le développement, la défense des droits de l'homme et la primauté du droit. | UN | ومن أهم التحديات التي بيّنتها الورقة الحاجة إلى إدماج السياسات على نحو متسق بما يشمل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة ضمن الإطار الأوسع لولاية الأمم المتحدة في ميادين السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون. |