"أبلت" - Traduction Arabe en Français

    • Elle
        
    • a
        
    • obtenu de
        
    • ont obtenu
        
    • 'est illustrée
        
    • bon
        
    Les médecins qu'Elle s'en sort bien compte tenu de la situation. Open Subtitles طبيبها يقول أنها قد أبلت بلاءاً حسناً، مقارنة بحالتها.
    J'ignore si c'est assez pour la première place, mais Elle a été excellente. Open Subtitles لا أعرف إن كان بلاءها حسناً سيكفي للمرتبة الأولى. لكنها أبلت حسناً،
    a l'oral Elle a sûrement eu 20/20. Open Subtitles لا أعلم كيف أبلت في الأمتحان الكتابي و لكني متأكدة بانها حصلت على أمتياز في الأمتحان الشفوي
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention et des Protocoles y annexés a aussi fait un excellent travail. UN وأضافت أن وحدة دعم تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها قد أبلت بدورها بلاءً حسناً.
    Elle a bien fait ça. Cette fille est forte en visualisation. Open Subtitles لقد أبلت بشكل حسن دعني أخبرك تلك الفتاة بإمكانها ان تتخيل
    En tout cas, la vérité, c'est qu'Elle s'en sortait bien. Open Subtitles على أيّة حال، الجيد في الأمر أنها أبلت حسناً.
    Nous souhaitons également la bienvenue à Mme Alice Revell, de la Nouvelle-Zélande, en tant que nouvelle coordonnatrice. Elle a fait preuve de ses mérites en modérant, dans le courant de cette année, l'atelier sur la pêche de fond. UN كما نرحب بالسيدة أليس ريفيل ممثلة وفد نيوزيلندا بصفتها منسقة جديدة للمشاورات وهي التي أبلت من قبل بلاء حسنا في إدارة حلقة العمل المتعلقة بالصيد في أعماق البحار في وقت سابق من هذا العام.
    Reese Witherspoon est mère, Elle se débrouille. Open Subtitles ريس ويذرسبون أم ، و أبلت حسناً
    Votre fille est magnifique. Elle était excellente. Open Subtitles ابنتكِ جميلةُ للغاية لقد أبلت حسناً
    Elle était bien pour 87 ans. Open Subtitles لقد أبلت جيداً بالنسبة لسن ال 87.
    Elle a fait du bon travail en dirigeant Chester's Mill. Open Subtitles أظنها أبلت بلاءً مضنيًا في إدارة (تشيسترز ميل)
    Très bien, Elle a assuré. Open Subtitles لقد أبلت بلاءً حسنًا
    Elle a rappelé que lors de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale, il était clairement apparu que les pays bénéficiaires avaient obtenu des résultats très satisfaisants pour ce qui est de la part des ressources qu'il leur incombe de réunir, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وذكر أنه خلال الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة اتضح أن البلدان المستفيدة من البرامج قد أبلت بلاء حسنا في مجال تعبئة حصتها من احتياجات الموارد المقدرة المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle a rappelé que lors de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale, il était clairement apparu que les pays bénéficiaires avaient obtenu des résultats très satisfaisants pour ce qui est de la part des ressources qu'il leur incombe de réunir, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وذكر أنه خلال الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة اتضح أن البلدان المستفيدة من البرامج قد أبلت بلاء حسنا في مجال تعبئة حصتها من احتياجات الموارد المقدرة المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Zanzibar a fait beaucoup de progrès sur le front du paludisme. UN لقد أبلت زنجبار بلاء حسناً في مسألة الملاريا.
    Nous sommes heureux d'annoncer que l'Afrique du Sud a obtenu de bons résultats. UN ويسرنا أن نعلن أن جنوب أفريقيا قد أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    L'UNICEF a beaucoup fait pour trouver et mobiliser des ressources. UN لقد أبلت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بلاء حسنا في تحديد الموارد وتعبئتها.
    Les femmes ont obtenu des résultats encourageants dans la fonction publique. Elles occupent les fonctions de juge, directeur général, proviseur et directeur d'organisme public. UN وفي ميدان الخدمة العامة، أبلت المرأة بلاء حسنا؛ فقد توصلت إلى شغل وظيفة القاضية والمديرة العامة وناظرة المدرسة ورئيسة الوكالة غير الحكومية.
    Une de ces divisions a participé aux opérations menées de concert avec l'AMISOM et s'est illustrée par son sérieux. UN وقد شاركت إحدى هاتين الفرقتين في عمليات مع البعثة أبلت فيها بلاء حسنا.
    bon résultats.Une vrai marque. et alors? Open Subtitles لقد أبلت حسناً. وهي علامه بارزه وماذا في هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus