"أبلغ أصحاب البلاغ" - Traduction Arabe en Français

    • les auteurs ont informé
        
    • les auteurs indiquent
        
    • les auteurs ont fait savoir
        
    Le 28 juin 2010, les auteurs ont informé le Comité que, le 21 mai 2010, le Ministère de l'intérieur a rejeté leur demande d'indemnisation. UN في 28 حزيران/يونيه 2010، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن وزارة الداخلية رفضت، في 21 أيار/مايو 2010، الطلب الذي قدموه للحصول على تعويض.
    5.6 Le 16 janvier 2012, les auteurs ont informé le Comité que la Cour constitutionnelle avait déclaré, dans deux arrêts du 30 août 2011: UN 5-6 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن المحكمة الدستورية قد ذكرت، في حكميها الصادرين في 30 آب/أغسطس 2011، ما يلي:
    5.6 Le 16 janvier 2012, les auteurs ont informé le Comité que la Cour constitutionnelle avait déclaré, dans deux arrêts du 30 août 2011: UN 5-6 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن المحكمة الدستورية قد ذكرت، في حكميها الصادرين في 30 آب/أغسطس 2011، ما يلي:
    9.1 Dans une lettre datée du 15 juin 2010, les auteurs indiquent que les élections générales à l'Assemblée nationale ont eu lieu le 5 mai 2010. UN 9-1 في 15 حزيران/يونيه 2010، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن الانتخابات العامة للجمعية الوطنية جرت في 5 أيار/مايو 2010.
    Le 26 septembre 2011, les auteurs ont fait savoir au Comité que l'affirmation de l'État partie concernant les conséquences juridiques des constatations du Comité dans son ordre juridique interne ne correspondait pas aux déclarations faites par le Procureur général pendant la procédure devant le Tribunal administratif. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2011، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن تأكيد الدولة الطرف بشأن الأثر القانوني لآراء اللجنة في القانون البلدي للدولة الطرف لم يجسده المدعي العام أثناء المرافعات أمام المحكمة الإدارية.
    Dans le cadre de l'examen des cinquième et sixième rapports périodiques de l'État partie par le Comité contre la torture (CAT/C/GRC/5-6), les auteurs ont informé ce Comité des faits nouveaux mentionnés ci-dessus. UN وفي سياق نظر لجنة مناهضة التعذيب في التقرير الدوري الجامع للتقريرين الخامس والسادس للدولة الطرف (CAT/C/GRC/5-6)، أبلغ أصحاب البلاغ هذه اللجنة بالتطورات المشار إليها أعلاه.
    13. Le 31 janvier 2012, les auteurs ont informé le Comité que la section judiciaire du Conseil privé avait prononcé le 20 décembre 2011 sa décision dans l'affaire Dany Sylvie Marie and others v. The Electoral Commissioner and others. UN 13- وفي 31 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص أصدرت حكمها في قضية داني سيلفي ماري وآخرين ضد رئيس لجنة الانتخابات وآخرين في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    13. Le 31 janvier 2012, les auteurs ont informé le Comité que la section judiciaire du Conseil privé avait prononcé le 20 décembre 2011 sa décision dans l'affaire Dany Sylvie Marie and others v. The Electoral Commissioner and others. UN 13- وفي 31 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص أصدرت حكمها في قضية داني سيلفي ماري وآخرين ضد رئيس لجنة الانتخابات وآخرين في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le 1er octobre 2007, les auteurs ont informé le Comité qu'à cette date l'État partie ne leur avait pas versé d'indemnité et que l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement rendu aux États-Unis était toujours en instance devant le tribunal régional de première instance de Makati après renvoi de l'affaire en mars 2005. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تدفع لهم حتى الآن تعويضاً وأن الدعوى المقامة لإنفاذ الحكم الصادر في الدعوى الجماعية لا تزال أمام محكمة ماكاتي الإقليمية عقب صدور أمر في آذار/مارس 2005 بإرجاء النظر في القضية.
    Le 1er octobre 2007, les auteurs ont informé le Comité qu'à cette date l'État partie ne leur avait pas versé d'indemnité et que l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement rendu aux États-Unis était toujours en instance devant le tribunal régional de première instance de Makati après renvoi de l'affaire en mars 2005. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تدفع لهم حتى الآن تعويضاً وأن الدعوى المقامة لإنفاذ الحكم الصادر في الدعوى الجماعية لا تزال أمام محكمة ماكاتي الإقليمية عقب صدور أمر في آذار/مارس 2005 بإرجاء النظر في القضية.
    Le 1er octobre 2007, les auteurs ont informé le Comité qu'à cette date l'État partie ne leur avait pas versé d'indemnité et que l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement rendu aux États-Unis était toujours en instance devant le tribunal régional de première instance de Makati après renvoi de l'affaire en mars 2005. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصرف لهم حتى الآن تعويضاً، وأن إجراء تنفيذ الحكم بالتضامن ظل في محكمة ماكاتي الابتدائية الإقليمية عقب نقض القضية في آذار/مارس 2005.
    246. Philippines: Affaire no 788/1997 − Cagas et consorts (A/57/40): les auteurs ont informé le Comité par des lettres datées du 22 octobre et du 4 novembre 2002, que ses constatations n'avaient pas été rendues publiques. UN 246- الفلبين: القضية رقم 788/1997 - كاغاس وآخرون (A/57/40): أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة في رسالتين مؤرختين 22 تشرين الأول/أكتوبر و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بأن آراء اللجنة لم تنشر.
    9.1 Dans une lettre datée du 15 juin 2010, les auteurs indiquent que les élections générales à l'Assemblée nationale ont eu lieu le 5 mai 2010. UN 9-1 في 15 حزيران/يونيه 2010، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن الانتخابات العامة للجمعية الوطنية جرت في 5 أيار/مايو 2010.
    Le 19 février 2013, les auteurs ont fait savoir au Comité que l'Audiencia Nacional avait rejeté leur demande et que, par conséquent, l'État partie ne leur avait pas accordé l'indemnisation appropriée. UN وفي 19 شباط/فبراير 2013، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن المحكمة العليا رفضت طلبهم، وأن الدولة الطرف تكون بذلك قد تخلفت عن تقديم تعويض مناسب لهم.
    Commentaires des auteurs Le Comité se souviendra que, le 1er octobre 2007, les auteurs ont fait savoir que l'État partie ne leur avait pas versé d'indemnité et que l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement rendu aux États-Unis était toujours en instance devant le tribunal régional de Makati après renvoi de l'affaire en mars 2005. UN تشير اللجنة إلى أنه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تدفع لهم تعويضات وأن الدعوى المرفوعة لإنفاذ الحكم الصادر في الدعوى الجماعية لا تزال أمام المحكمة الابتدائية الإقليمية في ماكاتي عقب صدور أمر بإرجاء النظر في القضية في آذار/مارس 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus