20 juillet 2000 21 juillet 2000 Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leurs rapports respectifs à sa soixanteneuvième session. | UN | ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة، في دورتها التاسعة والستين، بالنظر في تقرير كل منها. |
Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles leur rapport doit être examiné par le Comité à sa soixante—cinquième session. | UN | ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة المقرر أن تنظر فيها اللجنة في تقارير كل منها في دورتها الخامسة والستين. |
Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles leur rapport doit être examiné par le Comité à sa soixante—sixième session. | UN | ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة في دورتها السادسة والستين بالنظر في تقرير كل منها. |
Selon l'usage et conformément à l'article 41 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties concernés des dates auxquelles le Comité a prévu d'examiner leur rapport. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة وطبقاً للمادة 41 من النظام الداخلي، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المبدئية التي حددتها اللجنة للنظر في تقاريرها. |
Selon l'usage et conformément à l'article 41 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties concernés des dates auxquelles le Comité a prévu d'examiner leur rapport. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة وطبقاً للمادة 41 من النظام الداخلي، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المبدئية التي حددتها اللجنة للنظر في تقاريرها. |
Selon l'usage et conformément à l'article 41 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties concernés des dates auxquelles le Comité a prévu d'examiner leur rapport. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة وطبقاً للمادة 41 من النظام الداخلي، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المبدئية التي حددتها اللجنة للنظر في تقاريرها. |
Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles leur rapport doit être examiné par le Comité à ses soixante—septième et soixante—huitième sessions. | UN | ووفقا للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين بالنظر في تقرير كل منها. |
Dans une note verbale datée du 9 août 2006, le Secrétaire général a informé les États du groupe des États d'Asie qui sont parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels de la démission de M. Shen. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 آب/أغسطس 2006، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنتمية إلى المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية باستقالة السيد شَن. |
Par note verbale datée du 9 août 2006, le Secrétaire général a informé les États du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États qui sont parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels de la démission de M. Malinverni. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 آب/أغسطس 2006، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنتمية إلى المجموعة الإقليمية لدول غرب أوروبا ودول أخرى باستقالة السيد مالينفيرني. |
Dans une note verbale datée du 11 août 2010, le Secrétaire général a informé les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui sont membres du groupe régional des États d'Asie, de la démission de M. Zhan. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المنتمية إلى المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية، باستقالة السيد زان. |
Dans une note verbale datée du 13 août 2009, le Secrétaire général a informé les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui sont membres du groupe régional des États d'Europe orientale, de la démission de M. Kolosov. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 آب/أغسطس 2009، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المنتمية إلى المجموعة الإقليمية لدول شرق أوروبا، باستقالة السيد كولوسوف. |
Dans son rapport présenté à l'Assemblée générale en 2012 (A/67/380), le Secrétaire général a informé les États Membres des difficultés financières de la composante internationale des Chambres, qui avaient abouti en juillet 2012 à un gel du recrutement et au renouvellement mensuel des contrats, nuisant à la santé mentale et au bien-être psychologique des fonctionnaires. | UN | 28 - أبلغ الأمين العام الدول الأعضاء، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2012 ((A/67/380، بالتحديات المالية التي يواجهها العنصر الدولي في الدوائر، الأمر الذي أدى إلى تجميد التوظيف في المؤسسة في تموز/يوليه 2012، وإصدار عقود الموظفين على أساس شهري، وهو ما أثر على معنويات الموظفين وحالتهم النفسية. |