le PNUD a informé le Comité qu'un montant de 565 407 dollars serait peut-être irrécouvrable et qu'il devrait probablement le passer par profits et pertes. | UN | وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن هناك مبلغا قدره 407 565 دولارات قد لا يمكن تحصيله، ومن المرجح أن يلزم شطبه. |
le PNUD a informé le Comité que le nouveau système électronique de planification des ressources, connu sous le nom d'Atlas, remédierait à ce défaut. | UN | 6 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام " أطلس " المطبق حديثا سيعالج هذا الضعف. |
le PNUD a informé le Comité qu'il comptabiliserait la totalité de ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service lorsqu'il mettrait en œuvre les normes IPSAS, en 2012. | UN | 58 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيسجل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالكامل عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
le PNUD a fait savoir au Comité qu'il était en train de revoir ses règles de fonctionnement relatives aux contrats de services spéciaux. | UN | 342 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يقوم بعملية لمراجعة سياسة اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Le projet de budget d'appui pour 2010-2011 (DP/2010/3) prévoyait un certain nombre de dérogations aux règles de recouvrement des coûts. | UN | وفي وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 (DP/2010/3)، أبلغ البرنامج الإنمائي بالاستثناءات الممنوحة بشأن سياسة استرداد التكاليف. |
Le PNUD a indiqué au Comité qu'il s'employait activement, en collaboration avec ses partenaires, à clore les fonds d'affectation spéciale restants. | UN | وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعمل بشكل مكثف مع شركائه على إغلاق الصناديق الاستئمانية المتبقية. |
Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le PNUD a signalé 25 cas de fraude avérée ou présumée, dont 24 avaient entraîné des pertes financières d'un montant s'élevant à 1 566 786 dollars. | UN | خلال فترة السنتين 2004-2005، أبلغ البرنامج الإنمائي عن 25 حالة غش أو غش افتراضي، منها 24 حالة ترتبت عليها خسائر تبلغ 1.567 مليون دولار. |
le PNUD a informé le Comité que le bureau d'Égypte avait confirmé que tous les relevés bancaires de 2011 avaient été rapprochés des états comptables et que tous les actifs nouvellement acquis avaient été enregistrés et les pièces justificatives classées. | UN | 73 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المكتب القطري بمصر أكد تسوية جميع بياناته المصرفية في عام 2011 مع البيانات الدفترية وتسجيل جميع الأصول المشتراة حديثا وإعداد ملف بالوثائق الداعمة. |
le PNUD a informé le Comité que la pratique de l'examen périodique et de l'actualisation de l'état d'exécution des projets est actuellement le sujet d'ateliers de formation. | UN | 78 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن ممارسة القيام بصفة منتظمة باستعراض وتحديث حالة تنفيذ المشاريع يجري حاليا التشديد عليها في حلقات العمل التدريبية. |
le PNUD a informé le Comité que le système Atlas faciliterait l'analyse régulière des données relatives aux comptes débiteurs, la vérification du classement chronologique des montants à recouvrer à l'échelle mondiale et le suivi des créances déjà anciennes. | UN | 13 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام أطلس سيجعل من الأيسر إجراء التحليلات بصفة منتظمة لبيانات حسابات القبض، والتحقق من تاريخ البنود المعلقة على النطاق العالمي، ومتابعة البنود المعلقة منذ وقت طويل. |
le PNUD a informé le Comité qu'il avait entrepris d'actualiser ces directives en tenant fidèlement compte des recommandations formulées. | UN | 82 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المبادئ التوجيهية للتعيينات المحدودة المدة يجري تحديثها حاليا، وأن التوصيات الواردة أعلاه ستؤخذ بعين الاعتبار وستجسد بوضوح فيها. |
le PNUD a informé le Comité qu'il veillerait à ce que les points susmentionnés soient pris en compte dans les révisions ultérieures de la stratégie pour 2004-2005 et dans les documents suivants. | UN | 87 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيكفل معالجة ما تقدم في التنقيحات اللاحقة لاستراتيجية الفترة 2004-2005 وفي الوثائق الصادرة مستقبلا. |
le PNUD a informé le Comité qu'il envisageait d'adopter les normes internationales appropriées dans le contexte des opérations de stabilisation liées à la mise en œuvre du système Atlas. | UN | 89 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات ينظر حاليا في المعايير الدولية المناسبة في سياق تثبيت تشغيل نظام أطلس. |
le PNUD a informé le Comité, par la suite, que l'évaluation des risques avait été terminée, pour toute l'organisation, et que les cours en ligne étaient disponibles sur l'intranet. | UN | 311 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس في وقت لاحق بإكمال تقييم المخاطر للمنظمة بأسرها وبإتاحة دورات التعلم الإلكتروني على الشبكة. |
Au cours de l'audit intérimaire, le PNUD a informé le Comité qu'un mécanisme permettant d'évaluer les prestations des fournisseurs avait été mis au point en collaboration avec le Groupe de travail interorganisations des achats et qu'il serait mis à la disposition de tous les services s'occupant de passation de marchés. | UN | وفي أثناء عملية المراجعة المؤقتة، أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد تم وضع آلية لتقييم أداء الموردين بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، وبأنه سيجري إتاحة هذه الآلية لجميع الوحدات المعنية بالتعاقد. |
le PNUD a informé le Comité qu'il étudierait les mécanismes les plus efficaces et les plus appropriés en vue de formuler et d'appliquer une telle stratégie dans le contexte de la révision de son système de justice interne. | UN | 193 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيستكشف أفضل الآليات وأكثرها ملاءمة لصياغة استراتيجية من هذا القبيل والإشراف عليها في سياق إجراء استعراض وتنقيح نظامه الداخلي الخاص بتحقيق العدالة. |
le PNUD a fait savoir au Comité que les politiques relatives au contrôle des modifications étaient élaborées pour appuyer la mise en œuvre des phases I et II d'Atlas et sa phase immédiate de stabilisation ainsi que l'assistance postproduction. | UN | 366 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن سياسات مراقبة التغيير وُضِعت لدعم المرحلتين الأولى والثانية من تنفيذ نظام أطلس، ومرحلة الاستقرار والدعم بعد الإنتاج التي تلي ذلك مباشرة. |
le PNUD a fait savoir au Comité qu'il élaborerait et mettrait en place un tableau de bord pour contrôler de façon systématique l'application des directives relatives au système d'évaluation des résultats et des compétences, ainsi que le respect des délais prescrits pour l'accomplissement des différentes étapes de l'évaluation. | UN | 330 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيعمل على تطوير وإطلاق آلية متابعة شاملة للامتثال لتقييم النتائج والكفاءة بغرض رصد الامتثال للخطوات المختلفة للمبادئ التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة والوفاء بمواعيدها النهائية. |
Le projet de budget d'appui pour 20102011 (DP/2010/3) prévoyait un certain nombre de dérogations aux règles de recouvrement des coûts. | UN | وفي وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010/2011 (DP/2010/3)، أبلغ البرنامج الإنمائي بالاستثناءات الممنوحة بشأن سياسات استرداد التكاليف. |
Le projet de budget d'appui pour 2010-2011 (DP/2010/3) prévoyait un certain nombre de dérogations aux règles de recouvrement des coûts. | UN | وفي وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010/2011 (DP/2010/3)، أبلغ البرنامج الإنمائي بالاستثناءات الممنوحة بشأن سياسات استرداد التكاليف. |
Alors que les confirmations montrent que le montant s'élève à 0,95 million de dollars, le PNUD a indiqué un montant différent. | UN | ويبين الإقراران مبلغين مجموعهما 0.95 مليون دولار، في حين أبلغ البرنامج الإنمائي عن مبلغ مختلف. |
Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le PNUD a signalé 25 cas de fraude avérés ou présumés, dont 24 représentant des pertes financières se montant à 1 566 786 dollars. | UN | 491 - خلال فترة السنتين 2004-2005، أبلغ البرنامج الإنمائي عن 25 حالة غش أو غش افتراضي، ترتبت على 24 حالة منها خسائر بلغت 786 566 1 دولارا. |