"أبناءنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos enfants
        
    • nos fils
        
    • à nos
        
    • nos gars
        
    Mobilisons l'inspiration et le courage de léguer à nos enfants un monde meilleur, un avenir plus radieux, une vie plus sûre. UN ولنتحل بالوحي والقوة اللازمتين لنورث أبناءنا عالما أفضل ومستقبلا أكثر إشراقا وحياة أكثر أمانا فهو في متناول أيدينا.
    Nous pourrons dire à nos enfants que nous y étions et que nous avons fait notre devoir. UN إننا سنسترجع ذكرى هذا الحدث وسنخبر أبناءنا بأننا كنا هناك ولم نفشل.
    Malheureusement, la fierté nationale ne nourrit pas notre population et n'éduque pas nos enfants. UN وللأســف، فــإن الكبرياء الوطني لا يغذي سكاننا ولا يعلِّم أبناءنا.
    Sans eux, nous ne pourrons pas développer une économie durable permettant à nos enfants de vivre et de travailler dans leur patrie. UN وبدون هذه لن نتمكن من تطوير اقتصاد مستدام يمكن أبناءنا من العيش والعمل في وطنهم.
    Permettons à nos fils et à nos filles de jouir de leur dignité humaine et d'oeuvrer ensemble à la paix et aux progrès de leur environnement. UN ولنمكن أبناءنا وبناتنا من أن يتمتعوا بكرامتهم اﻹنسانية، وأن يسعوا معا من أجل السلم والتقدم لبيئتهم.
    Enseigner le sport à nos enfants, c'est leur enseigner le principe de l'esprit Olympique. UN أن نعلـِّـم أبناءنا الألعاب الرياضية يعني أن نعلمهم مبادئ الروح الأولمبية.
    Ma femme insiste pour qu'on élève nos enfants dans le catholicisme, alors je ne pourrais pas commencer par vous dire ce qui est vrai. Open Subtitles و زوجتي تُصِر أن نربّي أبناءنا على المذهب الكاثوليكي لذلك , لم أستطيع أن أبدأ و أخبرك ما هو الصحيح
    On ne veut pas de toi auprès de nos enfants. Ce n'est pas sécurisant. Open Subtitles فنحن لا نريدكَ بالقرب من أبناءنا فنحن لا نشعر بالأمان وهم معك
    Et même alors... les gens de l'avenir, les enfants de nos enfants, ne sauront jamais vraiment ce que fut notre horrible époque, l'étendue de nos pertes. Open Subtitles وستدين له الانسانية في المستقبل أبناءنا وأحفادنا لن يعانوا هذه الأوقات الرهيبة
    Surtout maintenant, avec tous ces gens... qui croient que ce sont nos enfants les ennemis ! Open Subtitles خصوصاً الآن مع هؤلاء الناس جميعاً ! أن نفكر بأن أبناءنا هم العدو
    Tout le monde ici veut la meme chose... Que nos enfants soient en sécurité. Ils ne seront plus jamais en sécurité ! Open Subtitles كل شخص هنا يريد نفس الشيء أن يكون أبناءنا بأمان
    Il va donner à nos enfants quelques heures d'avance... sur tout ce qui va suivre. Open Subtitles سأضع أبناءنا قبلنا بساعات قليلة من ما سيأتي
    Et si tout se passe comme prévu, nous aurons retrouvé nos enfants demain soir. Open Subtitles و اذا سار كل شيء حسب الخطة سنتحد مع أبناءنا ليلة الغد
    Nous allons le faire parce que nos enfants sont notre avenir... et leur sécurité est notre première priorité. Open Subtitles الباقين سيذهبون لأن أبناءنا هم مستقبلنا و أمانهم يجب أن يأتي أولاً
    nos enfants sont notre avenir et leur sécurité doit être notre priorité. Open Subtitles أبناءنا هم المستقبل و حمايتهم يجب أن تأتي أولاً
    Si c'est pour ramener nos enfants, donnons-leur. Open Subtitles و إنّ كان هذا السبيل الوحيد لاستعادة أبناءنا أقترح أن نسلّمه لهم
    J'ai dû promettre d'élever nos enfants dans la foi pour que le prêtre officie. Open Subtitles هل تعرفين بأنه كان عليّ التعهد بتربية أبناءنا على الكاثوليكية وإلا القس سيرفض تأدية طقوس الزواج؟
    Nous apprenons maintenant à nos filles, comme nous avons appris à nos fils, à se servir d'une arme. UN إننا نعلّم بناتنا الآن كما علّمنا أبناءنا الكيفية التي يتعاملون بها مع الأسلحة الصغيرة.
    Aujourd'hui nous nous souvenons de nos fils et de nos filles, de nos frères et de nos soeurs, qui ont donné leur vie afin que nous puissions vivre la nôtre dans la liberté. UN واليـــوم، نتذكر أبناءنا وبناتنا، وإخواننا وإخواتنا، الذيـــن ضحوا بأرواحهم حتى نتمكن من أن نحيا بحريــة. وبالدمــوع
    Blague tant que tu veux, mais nos gars là-bas font le travail de Dieu. Open Subtitles اسخر كما شئت لكن أبناءنا ينفذون واجباً مقدساً هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus