Je prie le Rapporteur de la Commission, M. Hasan Abulhasan, du Koweït, de bien vouloir présenter les rapports de la Commission en une seule intervention. | UN | أطلب من مقرر اللجنة السيد حسن أبو الحسن من الكويت أن يعرض تقارير اللجنة في بيان واحد. |
Son Excellence M. Mohammad Abulhasan, Chef de la délégation du Koweït. | UN | سعادة السيد محمد أبو الحسن رئيس وفد الكويت. |
Son Excellence M. Mohammad Abulhasan, Chef de la délégation du Koweït. | UN | سعادة السيد محمد أبو الحسن رئيس وفد الكويت. |
Ultérieurement, le Représentant permanent du Koweït, Mohammad A. Abulhasan, a confirmé au Coordonnateur que le Koweït ne souhaitait pas qu'on lui remette des biens qui n'étaient pas considérés comme étant prioritaires, tant que la question de la restitution des archives nationales ne serait pas résolue. | UN | وفي وقت لاحق، أكد الممثل الدائم للكويت، محمد عبد الله أبو الحسن للمنسق أن الكويت ليست مهتمة بالحصول على بنود الممتلكات غير ذات الأولوية في الوقت الذي تظل فيه مسألة إعادة المحفوظات الوطنية دون حل. |
S.E. M. Mohammad Abulhassan | UN | سعادة السيد محمد أبو الحسن |
Le 24 avril, le Coordonnateur s'est entretenu avec le Représentant permanent du Koweït, l'Ambassadeur Mohammad A. Abulhasan. | UN | 17 - وفــي 24 نيسان/أبريـــل، اجتمع المنسق بالممثـــل الدائـــم للكويت، السفــير محمد ع. أبو الحسن. |
M. Abulhasan (Koweït), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد أبو الحسن )الكويت(. |
M. Abulhasan (Koweït), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد أبو الحسن )الكويت(. |
En l'absence du Président, M. Abulhasan (Koweït), Vice-Président, assume la présidence. | UN | نظــرا لغياب الرئيـس، تولـى الرئاسة نائب الرئيس السيد أبو الحسن )الكويت(. |
M. Abulhasan (Koweït), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد أبو الحسن )الكويت(. |
M. Abulhasan (Koweït) (interprétation de l'arabe) : L'Assemblée générale examine aujourd'hui la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | السيد أبو الحسن )الكويت(: تناقش الجمعية العامة اليوم الوضع في البوسنة والهرسك. |
M. Abulhasan (Koweït) dit que la Constitution koweïtienne énonce que toutes les personnes jouissent de droits et de devoirs égaux, quel que soit leur sexe, leur origine, leur langue ou leur religion et qu'elle garantit aussi des droits aux mères et aux enfants. | UN | 71 - السيد أبو الحسن (الكويت): قال إن دستور الكويت ينص على أن جميع الناس يتمتعون بحقوق وواجبات متساوية بصرف النظر عن نوع الجنس أو المنشأ أو اللغة أو الدين ويضمن أيضاً حقوق الأمومة وحقوق الطفل. |
La candidature de M. Abulhasan (Koweït) au poste de Rapporteur de la Commission a été présentée par le groupe des États asiatiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رشحت مجموعة الدول الآسيوية السيد أبو الحسن (الكويت) لمنصب المقرر. |
M. Abulhasan (Koweït) déclare que les campagnes pour diffamer les religions et les personnes au motif de leurs croyances ou de leurs origines devraient être interdites. | UN | 47 - السيد أبو الحسن (الكويت): قال إن حملات التشهير ضد أي دين أو أي أشخاص على أساس الأصل أو الدين ينبغي حظرها. |
M. Abulhasan (Koweït) se félicite des services fournis aux réfugiés palestiniens par l'UNRWA et les pays d'accueil. | UN | 45 - السيد أبو الحسن (الكويت): أشاد بالخدمات التي تقدمها الأونروا والدول المضيفة للاجئين الفلسطينيين. |
Le 6 mai, j'ai reçu M. Abulhasan, qui m'a entretenu de la lettre que le Ministre des affaires étrangères du Koweït avait envoyée à M. Moussa (voir par. 20). | UN | 25 - وفي 6 أيار/مايو، التقيت السيد أبو الحسن الذي أحاطني علما بالرسالة التي بعث بها وزير خارجية الكويت إلى السيد موسى (انظر الفقرة 20 أعلاه). |
Selon Al-Watan, le porte-parole du Secrétaire général de la Ligue des États arabes, M. Hisham Youssef, avait réagi aux propos de M. Abulhasan en faisant observer que le Koweït devrait se guider sur son intérêt, qui était de recevoir ces archives, que ce soit par l'intermédiaire de la Ligue des États arabes ou par tout autre canal. | UN | وتبعا لما ورد في صحيفة " الوطن " ، رد هشام يوسف، المتحدث باسم الأمين العام لجامعة الدول العربية على تصريحات السيد أبو الحسن قائلا بأن الكويت ينبغي أن تراعي مصالحها، وهي أن تتسلم محفوظاتها عن طريق جامعة الدول العربية أو عن طريق أي قنوات أخرى. |
M. Abulhasan (Koweït) dit qu'aucun progrès satisfaisant n'a encore été fait pour éliminer les stocks nucléaires et libérer le monde des armes nucléaires. | UN | 38 - السيد أبو الحسن (الكويت): أشار إلى أنه لم يتحقق بعد تقدم كاف في اتجاه إزالة مخزونات الأسلحة النووية وتخليص العالم من الأسلحة النووية. |
L'Ambassadeur Abulhassan m'a également informé dans sa lettre que le CICR, sous les auspices duquel se tiennent les réunions de la Commission tripartite et du Sous-Comité technique, avait officiellement informé le Koweït, dans une lettre datée du 30 mars, du report de la quarante-deuxième réunion du Sous-Comité technique, initialement prévue pour les 30 et 31 mars. | UN | 59 - وأبلغ أيضا السفير أبو الحسن الأمين العام في رسالته، أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، التي تعقد جلسات اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية الفنية تحت رعايتها، أبلغت الكويت رسميا في رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس بإرجاء الجلسة الثانية والأربعين للجنة الفرعية الفنية المقرر عقدها أصلا في 30 و 31 آذار/مارس. |
Rapporteur : M. Hasan Abdulhasan (Koweït) | UN | المقرر: السيد حسن أبو الحسن (الكويت) |
3. Ma'moon Hussein Abu Al-Hassan Al-Zerani | UN | 3 - مأمون حسين أبو الحسن الزيراني |
M. Aboulhassan a fait remarquer qu'une supervision de la part de l'ONU donnait de la force et de la crédibilité aux activités associées à la recherche des Koweïtiens portés disparus et aux biens koweïtiens manquants. | UN | ولاحظ السيد أبو الحسن أن إشراف الأمم المتحدة على هذه العملية أعطى قوة ومصداقية إلى الأنشطة المرتبطة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |