"أبييه" - Traduction Arabe en Français

    • Abyei
        
    Il exige du Gouvernement soudanais qu'il se retire immédiatement de la région d'Abyei. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبييه.
    Il exige également le retrait immédiat de tous les éléments militaires d'Abyei. UN ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبييه.
    Toutefois, la Commission du référendum de la région d'Abyei n'avait pas été mise en place. UN بيد أن لجنة الاستفتاء لمنطقة أبييه لم تكن قد أنشئت بعد.
    Pendant le dernier trimestre de 2010, des efforts ont été faits en vain pour mettre fin à l'impasse concernant le référendum d'Abyei. UN وخلال الفصل الرابع من عام 2010، أجريت عدة محاولات فاشلة لكسر الجمود الذي يسود إجراء الاستفتاء في أبييه.
    Dans l'ensemble, les procédures de vote ont été suivies et, outre les incidents survenus à Abyei et quelques incidents mineurs, la situation en matière de sécurité est demeurée calme. UN وجرى التقيد عموما بإجراءات الاقتراع، وباستثناء أحداث أبييه وبضع الحوادث المتفرقة، لا تزال الحالة الأمنية هادئة.
    La présence de la MINUS à Abyei n'a pas empêché cet incident. UN ولم يحل وجود البعثة في أبييه دون حصول هذا الحادث.
    La Mission s'est aussi préparée pour le référendum d'Abyei. UN 24 - كما أعدت البعثة العدة لاستفتاء أبييه.
    La MINUS devrait envisager de renforcer ses activités afin d'achever la planification des mesures d'urgence en vue du prochain référendum d'Abyei. UN 85 - أن تنظر البعثة في تعزيز أنشطتها من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة الطوارئ الخاصة بالاستفتاء المزمع إجراؤه في أبييه.
    :: La majorité de la population d'Abyei avait déjà quitté la ville avant que les combats n'atteignent leur paroxysme. UN * كان معظم السكان المدنيين في أبييه قد غادروا البلدة أصلاً عندما بلغ القتال ذروته.
    Il se déclare résolu à ce que le statut futur d'Abyei soit déterminé par des négociations entre les parties d'une manière conforme à l'Accord de paix global et non par des actions unilatérales de l'une ou l'autre des parties. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على حل مركز أبييه في المستقبل عن طريق المفاوضات بين الطرفين على نحو يتوافق مع اتفاق السلام الشامل، لا من خلال الأفعال التي يتخذها أحد الطرفين من جانب واحد.
    Le Conseil condamne fermement la prise du contrôle militaire de la région d'Abyei par le Gouvernement soudanais qu'il continue de contrôler militairement provoquant le déplacement de dizaines de milliers d'habitants d'Abyei. UN " ويدين مجلس الأمن بأقوى العبارات بسط حكومة السودان سيطرتها على منطقة أبييه واستمرار إخضاع المنطقة لسيطرتها العسكرية، وما نجم عن ذلك من تشريد قسري لعشرات الآلاف من سكان أبييه.
    Le Conseil réaffirme que la poursuite des opérations militaires du Gouvernement soudanais et des activités des milices à Abyei constitue une grave violation de l'Accord de paix global et des accords de Kadugli. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أن استمرار العمليات العسكرية لحكومة السودان وأنشطة الميليشيات في أبييه يشكل انتهاكا خطيرا لاتفاق السلام الشامل واتفاقات كادقلي.
    Le Conseil souligne que c'est aux parties qu'il incombe de protéger la population civile et qu'elles doivent respecter le mandat confié à la MINUS en vertu du Chapitre VII de la Charte de protéger les civils exposés à une menace imminente de violences physiques à Abyei. UN " ويؤكد مجلس الأمن على مسؤولية الطرفين عن حماية المدنيين واحترام ولاية البعثة بموجب الفصل السابع القاضية بحماية المدنيين المعرضين لخطر عنف بدني وشيك في أبييه.
    En mai 2008, les Forces armées soudanaises et le Mouvement populaire de libération du Soudan se sont affrontés à Abyei, provoquant le déplacement de 50 000 personnes, l'évacuation des travailleurs humanitaires et la destruction de la ville d'Abyei. UN وفي أيار/مايو 2008، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في أبييه، ما أدى إلى تشريد 000 50 شخص وإجلاء عمال الإغاثة وتدمير بلدة أبييه.
    Le Conseil condamne la coupure de deux des trois principales voies d'approvisionnement du nord au sud ainsi que la destruction du pont de Banton au sud d'Abyei par les Forces armées soudanaises, empêchant les échanges commerciaux nécessaires et rendant plus difficile le retour des civils à Abyei. UN " ويشجب مجلس الأمن سد طريقين من أصل ثلاثة طرق إمدادات رئيسية من الشمال إلى الجنوب، وقيام القوات المسلحة السودانية بتدمير جسر بنتون في جنوبي أبييه، مما يعرقل الأنشطة التجارية الضرورية ويزيد من صعوبة عودة المدنيين إلى أبييه.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les rapports faisant état de l'arrivée inhabituelle et massive de milliers de Misseriya dans la ville d'Abyei et ses environs, qui pourrait modifier sensiblement la composition ethnique de la population de la région. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث تدفق غير اعتيادي ومفاجئ للآلاف من أفراد قبيلة المسيرية إلى بلدة أبييه والمناطق المحيطة بها، الأمر الذي قد يحدث تغييرات كبيرة في النسيج العرقي للمنطقة.
    La Mission et le Siège ont réagi à l'incident d'Abyei en reconfigurant les forces dans des zones de tension potentielles, suite aux recommandations formulées dans une étude des capacités militaires réalisée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 74 - وردَّت البعثة والمقر على حادث أبييه بإعادة تشكيل القوات في مناطق بؤر التوتر المحتملة، بناء على توصيات صادرة عن دراسة للقدرات العسكرية أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في آب/أغسطس 2008.
    L'< < information relative à une pétition remise à la MINUS et signée par environ 2 000 personnes, demandant le retrait des forces d'Abyei ainsi que la modification du mandat de la MINUS pour l'autoriser à agir en vertu du Chapitre VII > > est une question qui relève de la compétence du Commandant de la Force de la MINUS, de la branche politique de la Mission et de son équipe dirigeante. UN 36 - " المعلومات عن عريضة سلمها إلى البعثة نحو 000 2 شخص يطالبون بانسحاب القوات من أبييه ويطلبون تغيير ولاية البعثة بحيث تصبح مشمولة تحت سلطة الفصل السابع " هي مسألة من صلب صلاحيات قائد قوة البعثة والجناح السياسي للبعثة وقيادة البعثة.
    La recommandation concernant la coopération avec l'Union africaine est trop centrée sur la question de l'information du public, alors qu'en réalité l'essentiel du travail de coopération de la MINUS a consisté à appuyer les négociations conduites par l'Union africaine sur les arrangements postréférendaires, y compris concernant Abyei. UN 48 - تركز التوصية المتعلقة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي على الإعلام بشكل كبير، في وقت كان التعاون الرئيسي الذي أبدته البعثة هو في تقديم الدعم للمفاوضات التي يقودها الاتحاد الأفريقي بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء، بما في ذلك أبييه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus