je parle du fait que peu importe ce que tu obtiens, tu veux toujours plus. | Open Subtitles | ،إني أتحدثُ عن حقيقة أن مهما ماتحصل عليه .لطالما ما ترغبُ بالمزيد |
Tu sais de quoi je parle, et ça va devoir s'arrêter. | Open Subtitles | تعلمين مالذي أتحدثُ بشأنه وهذا الأمر يجب أن يتوقف |
Donc tu ne sais vraiment pas de quoi je parle. | Open Subtitles | حسناً، إذاً ليسَ لديكَ فِكرَة عما أتحدثُ عَنه |
Mais tu sais cette infection dont je te parlais ? | Open Subtitles | لكنكَ تعرفُ تلك العدوى التي كنتٌ أتحدثُ عنها؟ |
Un jour, j'étais à l'école, je parlais trop, et puis, ma prof arrive, | Open Subtitles | مثل تلك المرة كُنت بالمدرسة و كنت أتحدثُ كثيرًا وثمآتىالمدرس.. |
je parle français. J'ai vécu 6 mois là-bas. | Open Subtitles | أتحدثُ الفرنسيّة وقضيتُ فصلًا دراسيًّا هناك. |
je parle du fait que je suis une femme que tu harcèles pour avoir ce que tu veux. | Open Subtitles | أتحدثُ بشأنِ أنني امرأة .التي كنت تتنمر بها لكي تحصلَ على مرادك |
je parle de tes excuses venant du coeur. | Open Subtitles | عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟ .أتحدثُ عن إعتذاركِ الذي من القلب |
Ça va, tu peux le dire. On dit que je parle trop. | Open Subtitles | اجل، يقول الناس أنني أتحدثُ كثيرًا أنت لا تتحدثُ كثيرًا؟ |
Non, je parle de l'enquête de la police sur Deeks. | Open Subtitles | لا تسببُ لنا أو لهما أيّةَ عواقبٍ حتى الآن لا, أنا أتحدثُ عن شرطةِ لوس آنجلوس |
je parle des lèvres, veines, et organes génitaux féminins. | Open Subtitles | أنا أتحدثُ عن الشفاه, والأوردة وما بين الأرجل من لحم |
je parle d'un connard qui était trop mauvais et trop fainéant pour garder un putain de travail. | Open Subtitles | أنا أتحدثُ بشأن الرجل الذي كان لعيناً جدا وكسولا لأن يحصل على عمل |
je parle une langue étrangère ? Ou faut-il te remettre les idées en place ? | Open Subtitles | هل أتحدثُ بلغةٍ أجنبيةٍ أَمْ أنَّ ذَاكِرَتَكَ بحاجة لبعضِ الإنعاش ؟ |
Le prends pas pour toi, je parle en général. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمور بطابع شخصيّ أنني أتحدثُ بشكل عامّ |
Je vous le demande à nouveau, avec qui je parle en ce moment? | Open Subtitles | سأسلك مرة أخرى، إلى من أتحدثُ الآن؟ |
Maintenant que j'y pense, je parlais au sens figuré. | Open Subtitles | أتعلم خطرَ ببالي الآن بأني كنتُ أتحدثُ بشكلٍ مجازيٍ |
Mais ce n'est pas d'elle dont je parlais. | Open Subtitles | متفقٌ معكِـ ولكنَّني لم أكن أتحدثُ بشأنها |
Je ne parlais pas tout seul tout à l'heure, j'étais... | Open Subtitles | ...فلم أكن أتحدثُ إلى نفسي سابقاً عندما كنتُ |
Non je parlais de l'autre nouvelle, tu délaisses le métier d'enseignant. | Open Subtitles | ،كلّا, إني أتحدثُ عن الخبر الآخر .أنكَ ستترك مهنةَ التدريس |
Ok, et d'un, je parlais d'un hamster. | Open Subtitles | حسناً, أولاً لقد كنتُ أتحدثُ عن حيوان الهامستر الأليف |
Je parlais de l'Amérique. | Open Subtitles | كنتُ أتحدثُ عن الولايات المتحدة |