"أتخذ" - Traduction Arabe en Français

    • prendre
        
    • prends
        
    • pris
        
    • prise
        
    • mes
        
    • prendrai
        
    • Canada a décidé
        
    • l'aldicarbe a
        
    • décide
        
    • je prenne
        
    • m
        
    C'est à moi de prendre les décisions qui affectent ma capacité à vous nourrir. Open Subtitles أيمكنكما التمهل فحسب ؟ فأنه مِن حقي بأن أتخذ قرارتً تؤثر
    Il a décidé de prendre la fuite et il a raison. Open Subtitles يبدو أنه قد أتخذ قراراً بالفرار، ولعله قرار حكيم.
    À chaque contact, chaque action, chaque fois que je dois jouer, je prends la décision de tomber plutôt que de blesser quelqu'un. Open Subtitles كل مصافحه كل عناق كلما كنت في الملعب أتخذ قراراً مدركاً للوقوع عندما يصتدم بي الفتيه لئلا أقع
    Fort de la détermination de mon peuple à défendre sa souveraineté, sa liberté et son indépendance, je prends toutes les mesures nécessaires pour accomplir sa volonté. UN واعتمادا على شعبي، وتصميمه الحازم على الدفاع عن دولته، وحريته واستقلاله، فإنني أتخذ جميع اﻹجراءات تنفيذا ﻹرادته.
    Il a fait observer que le FNUAP avait déjà pris des mesures importantes pour définir plus rigoureusement et pour simplifier son cadre de résultats. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج.
    Au paragraphe 6 de cette résolution, le Conseil m'a en outre prié de prendre des mesures préparatoires qui me permettent, dès que le Conseil se prononcerait sur la question, de déployer rapidement du personnel supplémentaire dans la limite initialement autorisée pour la MONUG. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك القرار، طلب اﻷعضاء إليﱠ أيضا أن أتخذ خطوات تخطيطية من شأنها، بناء على قرار جديد من المجلس، أن تمكﱢن من وزع عاجل ﻷفراد إضافيين في إطار قوة البعثة المأذون بها أصلا.
    Le Conseil me demande enfin de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit prorogé d'un an. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    Le Conseil me demande enfin de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit prorogé d'un an. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    En ma qualité de Président du Conseil, il ne m'appartient en aucune façon de décider au nom du Conseil des orateurs autorisés à prendre la parole lors de ses séances. UN وبصفتي رئيسا للمجلس، ليس مخول لي أي امتياز بأن أتخذ بمفردي مقررا باسم المجلس عن من يُسمح له بالتكلم خلال جلساته.
    Laisse-moi prendre des décisions et faire ce qu'il faut. Open Subtitles فقط, أرجوكي دعيني أتخذ قراراتي بنفسي. وأن أقوم بفعل أي شيء أريد أن أفعله, حسناً؟
    Je partais du principe - et je ne prends pas partie ici - que quelle que soit la formulation, cette question précise serait examinée en 2006. UN وقد فهمت أن هذه المسألة بالذات - ولست هنا أتخذ موقفا متحيزا - سيتم مناقشتها في سنة 2006 كيفما كانت الصياغة.
    Afin de donner l'exemple, je prends par ailleurs des mesures propres à faire de l'ONU, pour ce qui est de la question du sida, un employeur modèle. UN وسعيا لإعطاء مثال يُحتذى، فإنني أتخذ أيضا تدابير تكفل أن تصبح الأمم المتحدة مكان عمل نموذجيا بشأن الإيدز.
    Je prends des décisions difficiles tous les jours, en décidant qui vit ou qui meurt. Open Subtitles ‫أتخذ قرارات صعبة يوميًا، ‫مقررًا من يعيش ومن يموت.
    Je les effraie car je prends des décisions difficiles, que personne n'ose prendre . Open Subtitles أنهم يخافون مني لأنني أتخذ قرارات صعبة قرارات ليس لأحد الشجاعة بإتخاذها
    Vous ne me le dite pas alors je prends ma décision. Open Subtitles و أنت لا تخبرني لذا أنا أتخذ قراري و هي كذلك أيضا.
    Il a fait observer que le FNUAP avait déjà pris des mesures importantes pour définir plus rigoureusement et pour simplifier son cadre de résultats. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج.
    Le monde était encore relativement prospère, et le terrorisme n'avait pas encore pris l'ampleur qu'il a aujourd'hui. UN فكان العالم وقتئذ ما زال يتمتع برخاء نسبي، ولم يكن الإرهاب قد أتخذ الأبعاد التي نعرفها له اليوم.
    Enfin, la Confédération a pris des mesures en 1997 pour soutenir les mutations structurelles dans les zones rurales. UN وأخيرا، أتخذ الاتحاد تدابير في عام 1997 لدعم التغييرات الهيكلية في المناطق الريفية.
    Vérifier que la mesure de réglementation finale a été prise après une évaluation des risques. UN التحقق من أن الإجراء التنظيمي النهائي أتخذ بناء على تقييم للمخاطر.
    Écoutez, je mets tout en œuvre pour corriger mes erreurs passées. Open Subtitles إسمع، أنا أتخذ جميع الإحتياطات حتى نتجنب الأخطاء السابقة.
    Je prendrai la bonne décision, et tout le monde vivra avec. Open Subtitles سوف أتخذ القرار الصائب وسوف يعيش العالم مع ذلك
    Le Canada a décidé d'interdire l'utilisation, la production, la vente, la mise en vente et l'importation des congénères de tétra et pentaBDE qui remplissent les critères de quasi-élimination selon la loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. UN يتمثل المقرر الذي أتخذ في حظر استخدام وتصنيع وبيع، وعرض بيع واستيراد متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم (TetraBDE)، والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم (PentaBDE) التي تستوفى معايير التخلص الافتراضي بموجب قانون حماية البيئة الكندي لعام 1999 (قانون حماية البيئة الكندية، 1999).
    l'aldicarbe a fait l'objet de mesures de réglementation finales visant à protéger les organismes non ciblés, en particulier les oiseaux et les vers de terre. UN أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية الكائنات غير المستهدفة ولا سيما الطيور، ودود الأرض.
    J'observe, j'ana_BAR_yse etje décide. Open Subtitles أنا فقط أنظر و أقوم بتحليل المعلومات و أتخذ قرارات
    Vous étiez tout les deux d'accord en faite. Vous voulez tous les deux que je prenne un décision. Open Subtitles كنتما توافقانه الرأي في الواقع تريدان كلاكما أن أتخذ قراراً
    Il m'ont eu avant que je puisse passer à l'action. Open Subtitles لقد تمكنوا منى قبل ان .أتخذ الإجراء المضاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus