"أترأس" - Traduction Arabe en Français

    • présider
        
    • de diriger
        
    • je dirige
        
    • dirige l'
        
    Dans cette perspective, ce fut pour moi un grand plaisir de présider cette session et d'apprécier les voeux et la contribution de chacun. UN ومن ذلك المنظور، كان من دواعي سروري البالغ حقا أن أترأس هذه الدورة وأن أتلقى اﻷمنيات الطيبة والمساهمات من الجميع.
    C'est pour moi un grand honneur que de présider la Conférence du désarmement dès mon arrivée à Genève. UN فإنه لشرف كبير لي أن أترأس مؤتمر نزع السلاح في مستهل فترة تولي وظيفتي في جنيف.
    Je me félicite également de présider le Processus 2010 de reconstitution des ressources du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN كما يسعدني أن أترأس عملية تجديد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لهذا العام.
    C'est un honneur pour moi de diriger pour la première fois la délégation australienne qui participe à une session de l'Assemblée générale. UN وأشعــر بشــرف كبير إذ أترأس ﻷول مرة الوفد الاسترالي الى دورة من دورات الجمعية العامة.
    je dirige cette enquête. Tu as une preuve, je crois. Open Subtitles أنا أترأس هذا التحقيق وعلمت أنك تملك دليلاً لتقدمه لي
    J'ai l'honneur de présider un Gouvernement qui met en oeuvre un plan stratégique grâce auquel l'Équateur assurera et consolidera une croissance économique durable. UN من دواعي الاعتزاز إنني أترأس حكومة تنفذ خطة استراتيجية من شأنها تمكين إكوادور من تحقيق وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    Cela a été pour moi un grand privilège que de présider la Conférence. UN الزملاء الأفاضل، لقد كان لي شرف عظيم في أن أترأس أعمال المؤتمر.
    C'est un honneur et un plaisir pour moi de présider la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN إنه لشرف وسعادة لي أن أترأس الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Il s'agit d'un autre groupe de travail dont la présidence m'a été assignée à partir d'aujourd'hui, et j'ai l'intention de présider personnellement ses travaux. UN وهذا فريق عامل آخر أسندت رئاسته إليﱠ ابتداء من اليوم، وأنوي أن أترأس مداولاته شخصيا.
    Monsieur le Président, vous vous rappellerez sans doute, comme mes collègues, qu'au jour même de l'ouverture de la session, j'avais l'ambition personnelle de présider certaines réunions de l'Assemblée. UN سيدي الرئيس، لعلكم والزملاء تذكرون أنه حتى في اليوم اﻷول للجمعية كان طموحي الشخصي أن أترأس بعض مداولات الجمعية.
    C'est un honneur pour moi de présider cette séance consacrée spécialement au Moyen-Orient. UN يشرفني أن أترأس هذه الجلسة الخاصة لمجلس الأمن عن الشرق الأوسط.
    Cela a été pour moi un honneur de présider à cette période de travail qui aura été à la fois très chargée, dynamique et constructive. UN وكان من دواعي شرفي أن أترأس هذه الفترة النشيطة والبناءة والحافلة بالعمل.
    C’est un grand honneur pour moi, en tant que représentant du Venezuela, de présider la cinquième session extraordinaire du Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement. UN إنه لشرف عظيم أن تتاح لي، كمندوب بلدي، فنزويلا، فرصة أن أترأس الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    C'est un grand honneur pour moi de présider une fois encore ce brillant comité alors que nous poursuivons notre important examen des questions relatives à l'information dont l'ONU est saisie et des politiques et activités du Département de l'information. UN إنه لشرف لي أن أترأس مرة ثانية هذه اللجنة الموقرة في الوقت الذي نواصل فيه استعراضنا الهام لمسائل اﻹعلام المطروحة على اﻷمم المتحدة ولسياسات وأنشطة إدارة شؤون اﻹعلام.
    Enfin, je voudrais signaler que pour mon gouvernement et pour moi personnellement, cela a été un honneur de présider la Commission de la population et du développement cette année, qui marque le dixième anniversaire de la Conférence du Caire. UN في الختام، أود أن أقول إنه كان من دواعي الشرف لحكومتي ولي شخصيا أن أترأس لجنة السكان والتنمية هذا العام، الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القاهرة.
    Étant amenée à présider la Conférence durant la dernière partie de sa session annuelle, je consacrerai une partie de mes efforts à la rédaction du rapport que la Conférence devra présenter à l'Assemblée générale. UN وبالنظر إلى أنني أترأس المؤتمر أثناء الجزء الختامي من هذه الدورة السنوية، فإن جزءاً من جهودي سيكرَّس لصياغة تقريره المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    J'avais l'honneur de présider la séance quand, pour la première fois en séance plénière, le Président de la Banque mondiale et le Directeur général du Fonds monétaire international et le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce ont parlé devant l'Assemblée générale. UN وكان من دواعي سروري أن أترأس اجتماعا ألقى فيه لأول مرة كل من رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي ونائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية كلمة أمام الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Une fois de plus, je voudrais remercier tous les membres de m'avoir donné l'occasion de diriger les travaux de la session de 2010 de la Première Commission et de partager avec vous cette expérience difficile, mais également enrichissante. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن امتناني لجميع الأعضاء لإتاحة الفرصة لكي أترأس دورة اللجنة الأولى لعام 2010 وأشاطركم هذه التجربة الصعبة، ولكن المجزية.
    M. McCully (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de diriger la délégation néo-zélandaise cette année. UN السيد مكولي (نيوزيلندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أترأس وفد نيوزيلندا هذا العام.
    je dirige une organisation, le Trio. Vous avez entendu parler de nous. Open Subtitles لقد كنت أترأس منظمة تسمي الثلاثي سمعت عنّا
    je dirige l'Unité de Gestion Intensive, alias "The Row". Open Subtitles أنا أترأس وحدة العناية القصوى الملقبة بالـ(الرو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus