Mon utérus me fait agir comme une folle parfois, aussi. | Open Subtitles | حسناً, و مبيضي جعلني أتصرف بجنون أحياناً أيضاً |
Mais il faut agir avant que la peine officielle soit transmise. | Open Subtitles | لكن يجب أن أتصرف قبل الاجتماع الرسمي .. واسلمهم |
Je me dis : "Bon sang, je n'agis pas très bien." | Open Subtitles | وأقول في نفسي، يا إلهي، ربما أنا لا أتصرف |
J'ai juste agi impulsivement, et après ça j'ai flippé. | Open Subtitles | بل أتصرف بتهور فحسب، وبعدها يتملكني الهلع بعد إدراكي الحقيقة |
Je ne fais pas ma diva. J'étais une serveuse fauchée il à 6 semaines. | Open Subtitles | أنا لا أتصرف كإمرأة متعجرفة، كنتُ نادلة مفلسة قبل 6 أسابيع. |
Parce que je suis en avance et je ne sais pas comment me comporter. | Open Subtitles | لأنني أتيت مبكرا وهو قد تأخر ليس لدي فكرة كيف أتصرف |
J'ai tué un tas de gens parce que j'agissais en idiote soûle ! Encore ! | Open Subtitles | لقد قتلت الكثير من الناس لأنّي كنت أتصرف مثل ثملة غبية مجددًا. |
Le fait est que je ne veux pas agir comme si tu t'inquiétais pour rien. | Open Subtitles | مقصدي هو أنا لا أريد أن أتصرف كما أنك كنت تقلق حول لا شيء |
Comptez sur moi pour agir dans l'intérêt du pays. | Open Subtitles | سيدي الرئيس يمكنك أن تعتمد علي لكي أتصرف بما فيه مصلحة الدولة |
Et pour agir en toutes circonstances au mieux de mes capacités et connaissances. | Open Subtitles | وأن أتصرف دائما ً بالأفضل حسب قدرتي ومعرفتي |
Et d'agir à tout moment à la meilleure de mes capacités et de connaissances. | Open Subtitles | وأن أتصرف دائماً بالأفضل حسب قدرتي ومعرفتي |
Je me cache pas, j'agis intelligemment. | Open Subtitles | لأن هذا أسهل من التورط بالمتاعب أنا لست أختبئ، أنا أتصرف بذكاء |
Parfois, j'agis plus comme... un superfan que comme un petit ami. | Open Subtitles | اقصد، بعض الاحيان أتصرف مثل معجب كبير أكثر من كوني حبيب |
Soit j'agis, soit j'attends d'être attrapé. | Open Subtitles | إمّا أن أتصرف أو أنتظر حتى يتم القبض عليّ |
Si je n'avais pas agi comme un con en l'emmenant à ce motel... | Open Subtitles | لو لم أتصرف كالغبي وآخذها إلى غرفة الفندق تلك |
Ecoute, je sais que j'ai agi comme si ce travail était un job de rêve, mais si ce n'est pas ton rêve... | Open Subtitles | أنا أعلم بأنني كنت أتصرف بأن هذه تقريبا وظيغة الأحلام لاكن إن لم تكن حلمك |
Je fais celui qui peut porter un smoking, et je deviens cet homme. | Open Subtitles | كنت أتصرف كرجل يستطيع ارتداء حلة السهرة وفجأة أصبحت رجلاً يستطيع ارتداء بدلة السهرة |
Dis que c'est de ma faute, que je le lui interdis, et que je fais ma grosse conne. | Open Subtitles | ألقي اللوم عليّ، أخبريه أنني أحرم ذلك وأنني أتصرف كالساقطة بشأنه. |
je suis rarement comme ça, mais tu sais combien les instincts maternels sont forts. | Open Subtitles | لا أتصرف بهذا الشكل عادة لكن تعلمون كم غريزة الامومة قوية |
Je ne ressemblais pas aux autres filles. Je n'agissais pas comme elles. | Open Subtitles | أنا لم أشبه الفتيات الأخريات ولم أتصرف مثلهم |
J'ai fait mon mieux pour ne pas réagir à quoique ce soit. | Open Subtitles | وأنا حاولت بأفضل ما لدي ألا أتصرف بفعل أي شيء |
- Quand Grace me laisse tombé, je l'a joue super cool et je l'a laissé tomber aussi. | Open Subtitles | كنت أتصرف بشكل رائع للغاية وأقوم بالتخلي عنها في المقابل |
C'est juste, J'ai été de l'école de medecine, de mon cabinet, toujours si responsable. | Open Subtitles | إنه فقط، إنتقلت من كلية الطب إلى الممارسة، دائما أتصرف بمسؤولية |
Et si un jour j'arrive, et que je me comporte bizarrement, alors toi, ou toi, | Open Subtitles | إن أتيت يوماً ما وأنا أتصرف بمجون فإمكانك أنت أو أنتِ |