J'ai appelé votre copine, la colocataire, et elle l'a apporté. | Open Subtitles | لقد أتصلت بصديقتك ، شريكتك بالسكن وقامت بإحضاره |
Je t'ai appelé cent fois. Mon téléphone était à plat. | Open Subtitles | ـ لقد أتصلت بك 100 مرة ـأعلم،شحنبطاريتينفذ، اسمعي.. |
Artie est déjà dans le coup, et j'ai appelé Blaine. | Open Subtitles | أرتي يعمل على ذلك بالفعل وقد أتصلت ببلاين |
Je viens juste d'appeler l'hôtel auquel il reste d'habitude, et il n'a jamais enregistré, donc j'ai tracé son téléphone, et il est à sa maison. | Open Subtitles | أتصلت بالفندق الذي يقيم فيه عادةً لكنه غير موجود في سجل المقيمين لذا تعقبت هاتفه و اتضح انه في المنزل |
Il appelle ma société quand il ne peut pas venir personnellement. | Open Subtitles | أتصلت شركتي بهِ عندما لم يتمكن من إيصالك شخصياً. |
Ce n'est qu'en voyant le fil que je t'ai appelée. | Open Subtitles | لم أعرف حتى رأيت الخيوط ثم أتصلت بكِ |
Marija m'a appelé et a dit que tout s'était bien passé. | Open Subtitles | ماريجا أتصلت بي وقالت أن كل شيء سيكون بخير |
Donc j'ai appelé la deuxième personne à qui j'ai pensé. | Open Subtitles | لذا أتصلت بالشخص التالي الذي خطر على بالي. |
Pourquoi vous avez appelé 10 fois de suite un dealer. | Open Subtitles | أخبرنى لماذا أتصلت ببعض تجار المخدرات عشر مرات |
Tu dois aussi savoir que j'ai appelé le FBI. | Open Subtitles | .أجل يجب أن تعرف أيضًا أنّي أتصلت .بالمباحث الفيدرالية |
Est-ce que je t'ai appelé pour me vanter quand j'ai acheté cette chouette nouvelle veste ? | Open Subtitles | هل أتصلت بكِ لأتفاخر عندما أشتريت هذه السترة الأنيقة الجديدة؟ |
Grand-père, j'ai appelé pour être sûr que les enfants vont bien. | Open Subtitles | أيها الجد أنا أتصلت لأتأكد أن الاطفال بخير |
Tu étais si terrifié, tu as pris le téléphone et appelé la police. | Open Subtitles | أنا أعلم, لقد كنت مذعور وأتيت بهاتفك ثم أتصلت بالشرطة |
Mon téléphone a accidentellement appelé ma femme pendant une importante livraison de Pepcid AC (médicament). | Open Subtitles | لقد أتصلت بزوجتي بدون قصد وأنا أقوم بعملية تسليم كبيرة |
J'ai appelé son portable et l'autre numéro que vous m'avez donné, et vous avez raison, personne ne répond. | Open Subtitles | أتصلت عليه و على الرقم الأخر الذي أعطيتني اياه و أنت على حق , لا احد يرد |
Ai-je raison que vous êtes parti mardi mais vous n'avez pas appeler votre père pour vérifier comment votre femme jusqu'à ce matin? | Open Subtitles | أنا أُصدق ذلِك أنك سافرت يوم الخميس لكن لم أتصلت بِوالدك ليتحقق من زوجتك قبلَ هذا الصباح ؟ |
J'appelle pour dire une chose, c'est que ce dont nous avons discuter n'est plus d'actualité. | Open Subtitles | أتصلت لكي اقول شيئاً واحداً الذي تحدثنا عنه لم يعد محل للنقاش |
Si je peux y entrer, on pourra connecter ton téléphone à celui avec lequel cette femme mystérieuse t'a appelée. | Open Subtitles | ،لو أستطعتُ أن أدخل يمكننا الربط بين النقاط من هاتفك إلى الهاتف التى أتصلت منه السيدة الغامضة |
Tu sais, j'étais surprise que tu m'appelles. | Open Subtitles | كما تعلم , أنا في الواقع متفاجئةٌ أنك أتصلت بي |
J'ai téléphoné chez toi. | Open Subtitles | أتصلت بمنزلك أحد عمال الهاتف أجاب على الهاتف |
Vous avez contacté Alvey Kulina, laissez un message. | Open Subtitles | لـقد أتصلت بـالفي كيلينا , من فضلك أترك رسالة |
Avez-vous dit, Monsieur, aux autres que vous avez appelés ce soir ? | Open Subtitles | هل قلت سيدى الى الأخرين الذين أتصلت بهم الليلة ؟ |
Quand j'ai su que j'étais malade, elle est entrée en contact, a demandé si elle pouvait faire quoi que ce soit. | Open Subtitles | عندما تم تشخيصي لقد أتصلت بى سألت عما اذا كان هناك أي شيء يمكنها القيام به للمساعدة |
D'où mon appel. | Open Subtitles | أنّي فقط أقدم المساعدة بقدر ما يمكنني، لهذا أتصلت بك. |
Rien du tout. Mais puisque vous appelez, voici un petit conseil. | Open Subtitles | صحيح لا أعرف شيئاً لكن كونك أتصلت إليك بنصيحة |
Puis elle m'a rappelé récemment et je lui ai raccroché au nez. | Open Subtitles | لكنها أتصلت بي بعد ذلك من دون سابقِ انذار و أنا أقفلتُ الخط بوجهها |